Search Results

Text Identifier:"^fra_gud_vil_jeg_ei_vige$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Fra Gud vil jeg ei vige

Author: H. Ravn; Ludwig Helmbold Appears in 6 hymnals

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Fra Gud vil jeg ei vige

Hymnal: Psalmebog, udgiven af Synoden for den norske evangelisk-lutherske Kirke i Amerika (2nd ed.) #235 (1890) Lyrics: 1 Fra Gud vil jeg ei vige, Han viger ei fra mig, Ledsager mig saa lige Paa rette Vei til sig; Han rækker mig sin Haand, Fra aften indtil Morgen Han seier mig fra Sorgen, Og styrker selv min Aand. 2 Naar Næsten sig forandrer Med Hjælp og Yndest sin, Strax Gud han til os vandrer Med Naadens milde Skin, Og hjælper af al Nød, Fra Synd og Skam bevarer, I Syndens Straf os sparer, Ja midt udi vor Død. 3 Ham vil jeg og adlyde Fra nu af til min Død, Det skal mig ei fortryde, Han vender al min Nød; Ham alt jeg stiller til, Mit Legem, Sjæl og Livet Til Gud skal vorde givet; Han gjøre, hvad han vil! 4 Ham aldrig kan befalde Hvad mig ei nyttigt er, Han tænker Fred mod Alle, Og gav det, ham var kjær, Sin egen kjære Søn, Ved ham han os beskjærer, Hvad rundelig os nærer, Og siden en Naadeløn. 5 Lad os det vel betænke! Lov' hannem Hjerte og Mund, AT han vil naadig skjænke Tilsidst en salig Stund! Thi da forgaar Alting, Som vi paa Jorden sanke, Naar vi med Møie vanke, Og søge vidt omkring. 6 Da Verden rent forsvinder Med al sin stolte Pragt, Ei Ære og Gods vi finder, Som her var høit i Agt; Vort Legem' lægges ned Dybt hen i Jordens Grave; Naar vi udsovet have, Opvækker gud den Sæd. 7 Da er vor Sjæl befriet, Og glædes i Guds Skjød, Vort Legem er fornyet, Ei mer i Syndens Nød, Men bliver klar og ren, At det maa Himlen have, Som er vor Jesu Gave, Der frelser fra af Men. 8 Om jeg endskjønt skal lide Alslags Gjenvordighed, Og Tiden møisom slide, I Kummer og Fortræd Dog Glæden trøster mig, Den, Guds Børn stedse nyde, Naar Herren dem vil pryde Udi sit Himmerig. 9 Saa er Gud Faders Villie, Som Mennesket har skabt, Vi skal fra Synd os skille, Saa bliver Ingen tabt; Hans Søn forhverved' det, Ham ske Lov, Pris og Ære, Og Annden os regjere, Og give Salighed! Topics: Secund Søndag efter Paaske Aftensang; Second Sunday after Easter Evening; Tillid til Gud; Trust in God Languages: Norwegian
TextPage scan

Fra Gud vil jeg ei vige

Author: Ludvig Helmbold; Hans Ravn Hymnal: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #384 (1919) Lyrics: 1 Fra Gud vil jeg ei vige, Han viger ei fra mig, Ledsager mig saa lige Paa rette Vei til sig; Han rækker mig sin Haand, Om Aften og om Morgen Bær han for mig Omsorgen, Ihvor jeg gaar om Land. 2 Naar Mennesken forandrer Mod os Velviljen sin, Straks Gud han til os vandrer Og lyser til os ind; Han hjælper af al Nød, Fra Synd og Skam bevarer, I Syndens Straf os sparer, Ja midt udi vor Død. 3 Paa hannem vil jeg lide Saa fast i Liv og Død, Det skal mig ei fortryde, Han vender al min Nød; Jeg ham alt stiller til, Mit Legem, Sjæl og Livet Skal være hannem givet, Han gjøre, hvad han vil! 4 Han Andet ei tillder End det, mig nyttigt er, Den kjære Gud og Fader Det mener godt med hver,– Gav os sin kjære Søn, Ved ham os under Naade For Sjæl og Legem baade, Tilsidst den evig' Løn. 5 Lad os det vel betænke Med Tak af Hjertens Grund! Han vil og naadig skjænke En salig sidste Stund. Vor Tid og al den Ting, Som vi paa Jorden sanke, Der vi saa vide vanke, Den vendes fluks omkring. 6 Naar Verden da forganger Med Stolthed sin og Pragt, Og alt en Ende fanger, Som her var høit i Agt; Da lægges vi og ned Dybt hen i Jordens Grave; Naar vi udsovet have, Opvækker gud den Sæd. 7 Vor Sjæl den blir befriet, Og ført i Abra'ms Skjød, Og legemet fornyet, Ei mer med Synd bemød, At vi forklared' ren' Maa Himmerige arve, Det mon' os Krist forhverve, At frelses af alt Meen. 8 Om jeg endskjønt skal lide Alskens Gjenvordighed, Vil Verden rive, slide, Og gjøre mig Fortræd, Dog Glæden trøster mig, Den, som Guds Børn skal nyde, Naar Herren dem vil pryde Udi sit Himmerig. 9 Det er Guds Faders Vilje, Som os har gjort og skabt, Vil os ei fra sig skille, At vi skal gaa fortabt; Hans Søn har Hjælp bered, Ham ske Lov, Pris og Ære, Den Helligaand regjere Og give Salighed! Topics: Tredje Søndag efter Paaske Til Aftengudstjeneste; Third Sunday after Easter; Søndag efter Jul Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie; Sunday after Christmas; Søndag efter Nyaar Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Sunday after New Years; Folk og Øvrighed; People and Governement; Tillid; Trust Languages: Norwegian
TextPage scan

Fra Gud vil jeg ei vige

Hymnal: Kirkesalmebog #384 (1893) Lyrics: 1 Fra Gud vil jeg ei vige, Han viger ei fra mig, Ledsager mig saa lige Paa rette Vei til sig; Han rekker mig sin Haand, Om Aften og om Morgen Bær han for mig Omsorgen, Ihvor jeg gaar om Land. 2 Naar Mennesken forandrer Mod os Velviljen sin, Straks Gud han til os vandrer Og lyser til os ind; Han hjælper af al Nød, Fra Synd og Skam bevarer, I Syndens Straf os sparer, Ja midt udi vor Død. 3 Paa hannem vil jeg lide Saa fast i Liv og Død, Det skal mig ei fortryde, Han vender al min Nød; Jeg ham alt stiller til, Mit Legem, Sjæl og Livet Skal være hannem givet, Han gjøre, hvad han vil! 4 Han Andet ei tillder End det, mig nyttigt er, Den kjære Gud og Fader Det mener godt med hver,– Gav os sin kjære Søn, Ved ham os under Naade For Sjæl og Legem baade, Tilsidst den evig' Løn. 5 Lad os det vel betænke Med Tak af Hjertens Grund! Han vil og naadig skjænke En salig sidste Stund. Vor Tid og al den Ting, Som vi paa Jorden sanke, Der vi saa vide vanke, Den vendes flugs omkring. 6 Naar Verden da forganger Med Stolthed sin og Pragt, Og alt en Ende fanger, Som her var høit i Agt; Da lægges vi og ned Dybt hen i Jordens Grave; Naar vi udsovet have, Opvækker gud den Sæd. 7 Vor Sjæl den blir befriet, Og ført i Abra'ms Skjød, Og legemet fornyet, Ei meer med Synd bemød, At vi forklared' ren' Maa Himmerige arve, Det mon os Krist forhverve, At frelses af alt Meen. 8 Om jeg endskjønt skal lide Alskens Gjenvordighed, Vil Verden rive, slide, Og gjøre mig Fortræd, Dog Glæden trøster mig, Den som Guds Børn skal nyde, Naar Herren dem vil pryde Udi sit Himmerig. 9 Det er Guds Faders Vilje, Som os har gjort og skabt, Vil os ei fra sig skille, At vi skal gaa fortabt; Hans Søn har Hjælp bered, Ham ske Lov, Pris og Ære, Den Helligaand regjere Og give Salighed! Topics: Tredie Søndag efter Paaske Til Aftensang; Third Sunday after Easter For Evening; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy Languages: Norwegian

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Ludwig Helmbold

1532 - 1598 Author of "Fra Gud vil jeg ei vige" Helmbold, Ludwig, son of Stephan Helmbold, woollen manufacturer at Muhlhausen, in Thuringia, was born at Mühlhausen, Jan. 13, 1532, and educated at Leipzig and Erfurt (B.A. in 1550). After two years' headmastership of the St. Mary's School at Mühlhausen, he returned to Erfurt, and remained in the University (M.A. 1554) as lecturer till his appointment in 1561 as conrector of the St. Augustine Gymnasium at Erfurt. When the University was reconstituted in 1565, after the dreadful pestilence in 1563-64, he was appointed dean of the Philosophical Faculty, and in 1566 had the honour of being crowned as a poet by the Emperor Maximilian II., but on account of his determined Protestantism he had to resign in 1570. Returning to Mühlhausen, he was appointed, in 1571, diaconus of the St. Mary's Church, and 1586, pastor of St. Blasius's Church and Superintendent of Mühlhausen. He died at Mühlhausen, April 8, 1598. (Koch, ii. 234-248; Allgemeine Deutsche Biographie xi. 701-702; Bode, pp. 87-88, &c.) Helmbold wrote many Latin hymns and odes, and numerous German hymns for school use, including a complete metrical version of the Augsburg Confession. His Hymns for church use are mostly clear and concise paraphrases of Scripture histories and doctrines, simple and earnest in style. Lists of the works in which his hymns appeared (to the number of some 400) are given by Koch and Bode. His hymns translated into English are:— i. Herr Gott, erhalt uns für und für. Children. On the value of catechetical instruction as conveyed in Luther's Catechism for Children. First published in Helmbold's Dreyssig geistliche Lieder auff die Fest durchs Jahr. Mühlhausen, 1594 (preface to tenor, March 21, 1585), and thence in Wackernagel, iv. p. 677, and Mützell, No. 314, in 4 stanzas of 4 lines in Porst's Gesang-Buch, ed. 1855, No. 977. The only translation in common use is:— O God, may we e'er pure retain, in full, by Dr. M. Loy, in the Ohio Lutheran Hymnal 1880. ii. Nun lasst uns Gott dem Herren. Grace after Meat. Included in his Geistliche Lieder, 1575, in 8 stanzas of 4 lines, and thence in Wackernagel, iv. p. 647, and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 500. The translations are: (1) To God the Lord be rendered," as No. 326 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "Now let us praise with fervour," in the Supplement to German Psalmody, ed. 1765, p. 75. (3) "To God the Lord be praises," as No. 778 in the Moravian Hymn Book 1789 (1849, No. 1153). iii. Von Gott will ich nicht lassen. Trust in God. Lauxmann in Koch, viii. 365-370, thus relates the origin of this the best known hymn by Helmbold:— In 1563, while Helmbold was conrector of the Gymnasium at Erfurt, a pestilence broke out, during which about 4000 of the inhabitants died. As all who could fled from the place, Dr. Pancratius Helbich, Rector of the University (with whom Helmbold bad formed a special friendship, and whose wife was godmother of his eldest daughter), was about to do so, leaving behind him Helmbold and his family. Gloomy forebodings filled the hearts of the parting mothers. To console them and nerve them for parting Helmbold composed this hymn on Psalm lxxiii. v. 23. The hymn seems to have been first printed as a broadsheet in 1563-64, and dedicated to Regine, wife of Dr. Helbich, and then in the Hundert Christenliche Haussgesang, Nürnberg, 1569, in 9 stanzas of 8 lines Wackernagel, iv. pp. 630-33, gives both these forms and a third in 7 stanzas from a MS.[manuscript] at Dresden. Included in most subsequent hymnbooks, e.g. as No. 640 in the Unverfälschter Liedersegen, 1851. The translations in common use are:— 1. From God the Lord my Saviour, by J. C. Jacobi, in his Psalmodia Germanica, 1722, p. 139, omitting st. vii. (1732, p. 134), repeated slightly altered (and with st. vi., lines 1-4 from vii., lines 1-4 of the German) as No. 320 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. Stanzas i.-iii., v., rewritten and beginning "From God, my Lord and Saviour," were included in the American Lutheran General Synod's Collection, 1850-52, No. 341. 2. Ne'er be my God forsaken. A good translation of stanzas i., ii., iv., by A. T. Russell in his Psalms & Hymns, 1851, No. 229. 3. From God shall nought divide me. A good translation, omitting st. ii., vii. by Miss Winkworth in her Chorale Book for England, 1863, No. 140. Partly rewritten in her Christian Singers, 1869, p. 154. Other translations are: (l)"God to my soul benighted," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 179). (2) "From God I will not sever," by Dr. N. L. Frothingham, 1870, p. 202. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

H. Ravn

Translator of "Fra Gud vil jeg ei vige"