| Text Is Public Domain |
---|
When over sin I sorrow |
| | | When over Sin I Sorrow | | | | English | Justus Gesenius, 1601-73; Catherine Winkworth, 1829-78 | When over sin I sorrow, Lord Christ, I ... | 7.6.7.6.8.7.6 | | Tr. The Lutheran Hymnal, 1941, sts. 2-4, alt. | | Ash Wednesday; Justification | | HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1384299 | 1 |
When o'er my sins I sorrow |
| | | When O'er My Sins I Sorrow | | Wenn meine Sünd mich kränken | German | English | J. Gesenius, 1801-1673; C. Winkworth, 1827-1878 | When o'er my sins I sorrow, Lord, I ... | 7.6.7.6.8.7.6 | | Tr. composite sts. 2-4 | | Jesus, Our High Priest; Lent 5 | | HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN | | | | | 1 | 10 | 0 | 30251 | 2 |
The only Son from Heaven |
| | | The Only Son from Heaven | | | | English | Elisabeth Cruciger, 1500-1535; Arthur T. Russell, 1806-1874 | | 7.6.7.6.7.7.6 | | | | Advent; Jesus Christ Birth; Jesus Christ Lordship | | HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN | | | | | 1 | 16 | 0 | 1277436 | 13 |
O Jezu, słońce łaski |
| | | O Jezu, słońce łaski | | Herr Jesu, Gnadensonne | German | Polish | Ludwig Andreas Gotter; ks. Edward Romański | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1812212 | 1 |
Now hail we our Redeemer |
| | | Now Hail We Our Redeemer | | | | English | Olavus Petri; Ambrose, (340-397) | Now hail we our Redeemer, Eternal Son ... | 7.6.7.6.7.7.6 | | | | Church Year Advent; Advent, Third Sunday; Christmas Day; Christ Work of; Names and Office of Christ Morning Star; Names and Office of Christ Redeemer; Redemption | | FÖRLOSSNINGEN ÄR VUNNEN | | | | | 1 | 8 | 0 | 1385558 | 3 |
Jedyny Synu Boży |
| | | Jedyny Synu Boży | | Herr Christ, der einig Gotts Sohn | German | Polish | Elisabeth Cruciger; Edward Romański | Jedyny Synu Boży, odwiecznieś z Ojcem ... | | | | | Rok kościelny Objawienie Pańskie (Epifania) | | HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1811268 | 1 |
In triumph our Redeemer |
| | | In Triumph Our Redeemer | | | | English | Erik Gustaf Geijer | In triumph our Redeemer Is now to life ... | 7.6.7.6.7.7.6 | | | | Church Year Sundays after Easter; First Sunday after Easter; Christ Second Advent of; Christ Work of; Resurrection of Believers; Second Advent; Trials | | FÖRLOSSNINGEN ÄR VUNNEN | | | | | 1 | 7 | 0 | 1385439 | 1 |
In triumph our Redeemer |
| | | In Triumph Our Redeemer | | | | English | Erik G. Geijer; Ernst W. Olson, 1870-1958 | In triumph our Redeemer Is now to life ... | 7.6.7.6.7.7.6 | | Swedish | | | | FÖRLOSSNINGEN ÄR VUNNEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1460877 | 1 |
Herr Jesu, Gnadensonne |
| | | Herr Jesu, Gnadensonne | | | | German | | | | | | | | | [Herr Jesu, Gnadensonne] | | | | | 1 | 99 | 0 | 1850801 | 5 |
Gud Faders Søn enbaarne |
| | | Guds Faders Søn Enbaarne | | | | Norwegian | Elisabethe von Meseritz Cruciger; Unknown | Gud Faders Søn enbaarne Af evighedens ... | | | Eyn Enchiridion (Erfurt, Germany: 1524) | | | | GUD FADERS | | | | | 1 | 6 | 1 | 1802741 | 2 |
Förlossningen är vunnen |
| | | Förlossningen är vunnen | | | | Swedish | O. Petri; Ambrosius, d. 397; A. Knöpken; J. Åstöm | | | | | | | | [Förlossningen är vunnen] | | | | | 1 | 5 | 0 | 356433 | 1 |
Die Handschrift ist zerrissen |
| | | Die Handschrift ist zerrissen | | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf, 1725-1761 | | | | | | | | [Die Handschrift ist zerrissen] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1363618 | 1 |