| Text Is Public Domain |
---|
Alabad a nuestro Dios |
| | | Alabad a nuestro Dios (Praise the Lord) | Alabad a nuestro Dios en su santuario (Praise the Lord, Give praise within the holy temple) | | Spanish | English; Spanish | Osdy Sorian; Mary Louise Bringle, b. 1953 | Alabad a nuestro Dios en su santuario, ... | | Psalm 150 | | | Alleluias | | ACAPULCO | | | | | | 3 | 0 | 1061241 | 1 |
Ere Zij God |
| | | Psalm 148 (A Responsorial Setting) | Ere zij God, ere zij God (Glory to God, glory to God; Hallelujah, hallelujah) | | Dutch | Dutch; English | F. A. Schultz | Dutch: Ere zij God, ere zij God, in ... | | Psalm 148 | Tr. Psalter Hymnal, 1987; Evangelical Lutheran Worship (Psalm text) | | Alleluias | | ERE ZIJ GOD (fragment) | | | | 1 | 1 | 3 | 0 | 1061213 | 1 |
Finita jam sunt praelia |
| | | The Strife Is O'er (Ya la battalla terminó) | The strife is o'er, the battle done (Ya la batalla terminó) | Alleluia, alleluia, alleluia! (¡Aleluya, aleluya, aleluya!) | Latin | English; Spanish | Francis Pott, 1832-1909; Anonymous; Federico J. Pagura, 1923-2016; Dianne Zandstra, b. 1952 | Alleluia, alleluia, alleluia! 1 The ... | | Psalm 45:3-4 | Latin, 12th c. | | Alleluias | | VICTORY | | | | 1 | 1 | 496 | 0 | 1565440 | 1 |
Haleluya! pelo tsa rona |
| | | Haleluya! Pelo tsa Rona (Hallelujah! We Sing Your Praises) (¡Aleluya! Te bendecimos) | Christ the Lord to us said (Jesucristo nos dijo) | Haleluya! Pelo tsa rona (Hallelujah!, We sing your praises) | Sotho | English; Sotho; Spanish | Anonymous | - Haleluya! Pelo tsa rona, di ... | | Matthew 12:50 | South African | | Alleluias | | [Christ the Lord to us said] | | | | 1 | 1 | 27 | 0 | 1571253 | 1 |
Heleluyan |
| | | Hallelujah | Hallelujah, hallelujah (Heleluyan, heleluyan) | | Muskogee | English | | hallelujah; halle, hallelujah; ... | | Revelation 19:6 | Muscogee (Creek) Indian | | Service Music Alleluia | | [Hallelujah, Hallelujah] | | | | 1 | 1 | 19 | 1 | 977986 | 1 |
Juan vio el número de los redímidos |
| | | Alleluia | John saw the angels and the saints in glory (Juan vio el número de los redímidos) | Alleluia, alleluia, we join in song to praise the Lord (Alabaré, alabaré, alabaré a mi Señor) | Spanish | English; Spanish | Manuel José Alonzo; Bert Polman | Alleluia, alleluia; we join in song ... | 11.10.10.10 with refrain | Revelation 5:6-14 | | | Alleluias | | ALABARE | | | | | 1 | 4 | 0 | 2574 | 1 |
Jubilate Deo |
| | | Raise a Song Of Gladness (Jubilate Deo) | Raise a song of gladness (Jubilate Deo) | | Latin | English | Taizé Community | Jubilate Deo omnis terra. Servite ... | | Psalm 67:4 | | | Service Music Alleluia | | [Raise a song of gladness] | | | | 1 | 1 | 23 | 0 | 973701 | 1 |
Nyanyikanlah nyanyian baru bagi |
| | | Hallelujah! Sing Praise to Your Creator | Nyanyikanlah nyanyian baru bagi (Hallelujah! Sing praise to your Creator) | | Indonesian | English; Indonesian | Tilly Lubis; David J. Diephouse | Hallelujah! Sing praise to your Creator, ... | | Psalm 148 | | | Alleluias | | NYANYIKANLAH | | | | | 1 | 8 | 0 | 1061210 | 1 |
O filii et filiae |
| | | O Sons and Daughters (Alzad, oh pueblos, vuestra voz) | O sons and daughters of the King (Alzad, oh pueblos, vuestra voz) | Alleluia, alleluia (Aleluya, aleluya) | Latin | English; Spanish | Jean Tisserand, d. 1494; John M. Neale, 1818-1866; Federico J. Pagura, 1923-2016 | Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia. ... | | Matthew 28:1-9 | | | Alleluias | | O FILII ET FILIAE | | | | 1 | 1 | 191 | 0 | 1565321 | 1 |
Puji Tuhan |
| | | Psalm 146 (A Responsorial Setting) | Puji Tuhan (Hallelujah) | | Indonesian | English; Indonesian | | Puji Tuhan, Puji Tuhan, Puji Tuhan. ... | | Psalm 146 | Traditional | | Alleluias | | [Puji Tuhan] | | | | | | 1 | 0 | 1061186 | 1 |
Rabə ki hove |
| | | Blest Be God, Praised Forever | Rabə ki hove (In God's house sing out) | Rabə ki hove sanaa (Blest be God, praised forever) | Punjabi | English; Punjabi | Anonymous; Samuel Paul; James Minchin | Refrain: Rabə ki hove sanaa hameshaa, ... | | Psalm 150 | | | Alleluias | | SANAA | | | | | 1 | 2 | 0 | 1061236 | 1 |
Te exaltaré, me Dios, mi Rey |
| | | Te exaltaré, me Dios, mi Rey (I will exalt my God, my King) | Te exaltaré, me Dios, mi Rey (I will exalt my God, my King) | Y alabaré tu nombre (I will praise your name forever) | Spanish | English; Spanish | Casodioro Cárdenas; Mary Louis Bringle, b. 1953 | I will exalt my God, my King; I will ... | | Psalm 145 | Tr. st. 1 composite | | Alleluias | | ECUADOR | | | | | 1 | 24 | 0 | 1061168 | 1 |
¡Ale, ale, aleluya! |
| | | ¡Ale, ale aleluya! (Halle, Halle, Hallelujah!) | ¡Ale, ale, aleluya! (Halle, halle hallelujah!) | | | English; Spanish | | ale, aleluya! ¡Ale, ale, aleluya! ... | | | | | Alleluias | | [Ale, ale, aleluya] | | | | 1 | 1 | 37 | 0 | 1571262 | 1 |
Ábranme las puertas de la justicia |
| | | Éste es el día (This Is the Day) | Ábranme las puertas de la justicia (Open, now open the doorways of justice) | Éste es el día (This is the day) | Spanish | English; Spanish | Pablo D. Sosa, n. 1933; Mary Louise Bringle, n. 1953 | ¡Este es el día, este es el día, ... | | Genesis 1:1 | | | Alleluias | | [Ábranme las puertas de la justicia] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1565400 | 1 |