| Text Is Public Domain |
---|
33 |
| | | The duteous day now closeth | The duteous day now closeth | | | | English | | | 7.7.6.7.7.8 | | | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 44 | 0 | 1462254 |
20 |
| | | Nun ruhen alle Wälder | Nun ruhen alle Wälder | | | | German | | | | | | | | | [Nun ruhen alle Wälder] | | | | | 1 | 103 | 0 | 1669381 |
17 |
| | | O Bread of Life from Heaven | O Bread of life from heaven | | | | English | Philip Schaff, 1819-1893 | | 7.7.6.7.7.8 | | Latin hymn, 1661 | | Communion; Word of God | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 43 | 0 | 2187239 |
15 |
| | | Now Rest Beneath Night's Shadow | Now rest beneath night's shadow | | Nun ruhen alle Wälder | | English | Paul Gerhardt | Now rest beneath night’s shadow ... | | | Praxis Pietatis Melica, 3rd edition, by Johann Crüger, 1648; Composite translation from German to English | | | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | | | | 1 | 16 | 1 | 2119499 |
13 |
| | | Now all the woods are sleeping | Now all the woods are sleeping | | | | English | Paul Gerhardt; Catherine Winkworth | Now all the woods are sleeping, And ... | | | | | The Catechism Evening | | INNSPRUCK | | | | | 1 | 25 | 0 | 2176072 |
12 |
| | | In allen meinen Thaten laß ich den Höchsten raten | In allen meinen Thaten laß ich den Höchsten raten | | | | German | P. Flemming | | | | | | | | [In allen meinen Thaten laß ich den Höchsten raten] | | | | | 1 | 91 | 0 | 1481424 |
8 |
| | | O Lord, how happy should we be | O Lord, how happy should we be | | | | | J. Anstice | | | | | | Faith | | INNSBRÜCK | | | | | 1 | 135 | 0 | 2168251 |
6 |
| | | O Welt, sieh hier dein Leben | O Welt, sieh hier dein Leben | | | | German | | | | | | | | | [O Welt, sieh hier dein Leben] | | | | | 1 | 110 | 0 | 1759196 |
| | | O Food to Pilgrims Given | O food to pilgrims given | | | | English | John Athelstan Laurie Riley | food to pilgrims given, O bread of ... | 7.7.6.7.7.6 | John 6:35-58 | Maintzich Gesangbuch, 1661 | | The Sacraments and Rites of the Church Eucharist (Holy Communion or The Lord's Supper); Holy Communion; Jesus Christ Presence; Pilgrimage | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | 222777 | 1 | 1 | 1 | 17 | 1 | 2038376 |
5 |
| | | Wenn kleine Himmelserben | Wenn kleine Himmelserben | | | | German | | | | | | | | | [Wenn kleine Himmelserben] | | | | | 1 | 58 | 0 | 1759421 |
| | | Upon the Cross Extended | Upon the cross extended | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-76; John Kelly, 1833-90 | Upon the cross extended, See, world, ... | 7.7.6.7.7.8 | | | | Lent; Lent | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | | | | 1 | 11 | 0 | 2120460 |
| | | Now Rest Beneath Night's Shadows | Now rest beneath night's shadows | | | | English | Paul Gerhardt | Now rest beneath night's shadows The ... | 7.7.6.7.7.8 | | Tr. Composite | | Evening | | INNSPRUCK | | | | | 1 | 31 | 0 | 2258314 |
| | | Lord God, by whom all change is wrought | Lord God, by whom all change is wrought | | | | English | T. H. Gill, 1819-1906 | Lord God, by whom all change is wrought, ... | | | | | The Godhead The Father; God Unchangeable; Unchangeableness of Christ | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 16 | 0 | 2310096 |
4 |
| | | Come, see the place where Jesus lay | Come, see the place where Jesus lay | | | | English | Thomas Kelly | see the place where Jesus lay, And hear ... | 8.8.6.8.8.6 | | | | Easter Day | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 57 | 0 | 2037221 |
| | | Arise and Shine in Splendor | Arise and shine in splendor | | | | English | Martin Opitz, 1597-1639; Gerhard Gieschen, 1899-1987 | Arise and shine in splendor; Let night ... | 7.7.6.7.7.8 | Isaiah 60:1-6 | | | | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | | | | 1 | 8 | 0 | 2060348 |
| | | O thou who dost accord us | O thou who dost accord us | | Summi largitor praemii | | English | J. W. Hewett | O thou, who dost accord us The highest ... | | | Tr. based on that of J. W. Hewett | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 6 | 0 | 2229451 |
| | | Wie steht es um die Triebe | Wie steht es um die Triebe | | | | German | | | | | | | | | [Wie steht es um die Triebe] | | | | | 1 | 25 | 0 | 2608675 |
3 |
| | | Wenn ich mich schlafen lege | Wenn ich mich schlafen lege | | | | German | P. F. Hiller | | | | | | | | [Wenn ich mich schlafen lege] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1734144 |
| | | Now Woods and Wolds Are Sleeping | Now woods and wolds are sleeping | | Nun ruhen alle Wälder | | English | Paul Gerhardt; George R. Woodward | Now woods and wolds are sleeping, And ... | 7.7.6.7.7.8 | | Praxis Pietatis Melica, 3rd edition, by Johann Crüger, 1648 | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 4 | 1 | 2113059 |
| | | Praise God, this hour of sorrow | Praise God, this hour of sorrow | | | | | H. A. Brorson; J. Heerman | Praise God, this hour of sorrow Shall ... | 7.7.6.7.7.8 | | | | The Last Things Burial of Children; The Last Things Burial of Children; Resurrection | | [Praise God, this hour of sorrow] | | | | | 1 | 8 | 0 | 2175307 |
| | | Now All the Woods Are Sleeping | Now all the woods are sleeping | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-1676 | Now all the woods are sleeping, Through ... | 7.7.6.7.7.8 | | Tr. hymnal version, 1978 | | Evening; Evening | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | | | | 1 | 3 | 0 | 2198014 |
| | | O'er field and forest stealing | O'er field and forest stealing | | | | English | Dr. A. H. Reynar, 1840-; Paul Gerhardt, 1607-1676 | O'er field and forest stealing, Comes ... | | | | | The Church and the Kingdom of God Evening; Evening Hymns | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 4 | 0 | 2314173 |
| | | Wir schwören heut aufs Neue | Wir schwören heut aufs Neue | | | | German | Dr. P. Schaff | | | | | | | | [Wir schwören heut aufs Neue] | | | | | 1 | 12 | 0 | 2549545 |
| | | Du großer Zionskönig | Du großer Zionskönig | | | | German | | | | | | | | | [Du großer Zionskönig] | | | | | 1 | 13 | 0 | 2606366 |
2 |
| | | Nampalahelo mafy re (We grieved You by our sins) | Nampalahelo mafy re (We grieved You by our sins) | | | | Malagasy | | | | | | | | | INNSBRUCK | | 187439 | | | 1 | 2 | 0 | 1318766 |
| | | Herr, höre! Herr, erhöre! | Herr, höre! Herr, erhöre! | | | | German | Benjamin Schmolcke | | | | | | | | [Herr, höre! Herr, erhöre!] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1733931 |
| | | Now woods are all reposing | Now woods are all reposing | | | | English | P. Gerhardt, 1606-1676; E. J. Palmer | | | | | | | | [Now woods are all reposing] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1823760 |
| | | Ich wünsch' mir alle Stunden | Ich wünsch' mir alle Stunden | | | | German | C. R. Graf v. Zinzendorf | | | | | | | | [Ich wünsch' mir alle Stunden] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1844658 |
| | | Du großer Hoherpriester | Du großer Hoherpriester | | | | German | | | | | | | | | [Du großer Hoherpriester] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1844701 |
| | | Great Mover of all hearts, whose hand | Great Mover of all hearts, whose hand | | Suprme motor conrdium | Latin | Englsih | Charles Coffin, 1676-1749; Isaac Williams, 1802-1865 | Great mover of all hearts, whose hand ... | 8.8.6.8.8.6 | | | | General Hymns Faith, Hope and Love | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 15 | 0 | 1854265 |
| | | O Food of Exiles Lowly | O Food of exiles lowly | | O esca viatorum | | English | M. Owen Lee, CSB, b. 1930 | O Food of exiles lowly, O Bread of ... | 7.7.6.7.7.8 | John 6:41-51 | Mainz Gesangbuch, 1661 | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 3 | 0 | 2047291 |
| | | O Thou Who Dost to Man Accord | O Thou who dost to man accord | | Summi largitor praemii | | English | Gregory I ; John W. Hewett | O Thou who dost to man accord His ... | | | Translation in Verses by a Country Curate, 1859 | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 11 | 1 | 2113716 |
| | | O God, mine inmost soul convert | O God, mine inmost soul convert | | | | English | Rev. Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | Aspiration; Repentance and Confession of Sin | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 88 | 0 | 2157597 |
| | | Jesus, thyself to us reveal | Jesus, thyself to us reveal | | | | English | Bishop Johannes de Watteville, 1718-1788 | | | | | | Aspiration; Christ Abiding with Believers; Christ Grace of; Christ Presence of; Conformity to Christ; Consistency; Growth in Grace; Holiness; Longing for Christ; Saints Union with Christ | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 10 | 0 | 2157777 |
| | | Zion, awake and brighten! | Zion, awake and brighten! | | | | English | Martin Opitz; Rev. Emanuel Cronenwett, D. D. | Zion, awake and brighten! Lo, day ... | | | | | The Church Year Epiphany; Second Sunday of Advent | | INNSPRUCK (New) (Nun ruhen alle Wälder) | | | | | 1 | 7 | 0 | 2175671 |
| | | O God of Unrelenting Grace | O God of unrelenting grace | | | | English | Hermann I. Weinlick | O God of unrelenting grace, whose ... | | Isaiah 57:14-21 | | | Prayer; Confession of Sin; God--Mystery of; Prayer; Self-Examination | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 2 | 0 | 2196287 |
| | | O World, See Here Suspended | O world, see here suspended | | | | English | Anna Hoppe; Paul Gerhardt, 1606-1676 | O world, see here suspended, His loving ... | 7.7.6.7.7.8 | | | | The Church Year Passion | | INNSPRUCK | | | | | 1 | 4 | 0 | 2257158 |
| | | The Restless Day Now Closeth | The restless day now closeth | | | | English | Paul Gerhardt; Claus August Wendell | The restless day now closeth, Each ... | 7.7.6.7.7.8 | | | | Occasional Evening; Evening; Heaven Yearning for | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | | | | 1 | 3 | 0 | 2260906 |
| | | O Food of Exiles Lowly (O Esca Viatórum) | O Food of exiles lowly (O Esca viatórum) | | O esca viatorum | | English | M. Owen Lee, CSB, b. 1930 | O Food of exiles lowly, O Bread of ... | 7.7.6.7.7.8 | | Mainz Gesangbuch, 1661; Tr.: The New Saint Basil Hymnal | | Body and Blood of Christ | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 21 | 0 | 2264076 |
| | | Nu hviler Mark og Enge | Nu hviler Mark og Enge | | | | Norwegian | P. Gerhardt | Nu hviler Mark og Enge, Og alle gaar ... | | | | | Særlige Salmer Aften; Special Hymns Evening | | [Nu hviler Mark og Enge] | | | | | 1 | 8 | 0 | 2315722 |
| | | Oft as we run the weary way | Oft as we run the weary way | | | | | | | | | | | | | [Oft as we run the weary way] | | | | | 1 | 9 | 0 | 2342692 |
| | | As fades the daylight splendor | As fades the daylight splendor | | | | English | Rev. Ewald Kockritz | | | | | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 3 | 0 | 2466772 |
| | | Du großer Hohepriester | Du großer Hohepriester | | | | German | | | | | | | | | [Du großer Hohepriester] | | | | | 1 | 3 | 0 | 2606365 |
1 |
| | | Blest Be the Day When I Must Roam | Blest be the day when I must roam | | | | English | | | | | | | The Life In Christ Pilgrimage | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 2 | 0 | 275969 |
| | | Now Rest Beneath Night's Shadows | Now rest beneath night's shadows | | | | English | Paul Gerhardt | Now rest beneath night's shadows All ... | 7.7.6.7.7.8 | | | | Morning and Evening | | [Now rest beneath night's shadows] | | | | | 1 | 2 | 0 | 621175 |
| | | When Thou, my righteous Judge shalt come | When Thou, my righteous Judge shalt come | | | | | Selina, Countess of Huntingdon (1707-1791) | | | | | | | | Insbruck | | | | | 1 | 439 | 0 | 679297 |
| | | O Welt, sieh hier dein Leben (Lam Gods, dat zo onschuldig) | Sur kruco Vi suferis | | O Welt, sieh hier dein Leben | | Esperanto | | | | | | | | | Innsbruck | | | | | 1 | 1 | 0 | 1261610 |
| | | Når allt omkring mig hvilar | Når allt omkring mig hvilar | | | | | F. M. Franzen, d. 1847 | | | | | | | | [Når allt omkring mig hvilar] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1276579 |
| | | Mivory eto izahay | Mivory eto izahay | | | | Malagasy | | | | | | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 5 | 0 | 1357444 |
| | | Ny andro efa lany | Ny andro efa lany | | | | Malagasy | P. Gerhardt | | | | | | | | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1358022 |