Search Results

Text Identifier:"^traeder_nu_til_herrens_bord$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Text

Træder nu til Herrens Bord

Author: J. G. Müller; Ukj.; Landstad Appears in 4 hymnals Lyrics: 1 Træder nu til Herrens Bord Op, I Nadverdsgjester, Tror vor Herre paa hands Ord, Som hans Blod stadfester; Stille nu, Kom ihu, Hvad af Gud er givet Eder her til Livet! 2 Kom med sand Bodfærdighed Over eders Synder, Ydmyge Gud giver Fred, Angers Graad han ynder. Slaa dig tyst For dit Bryst, Bøi dig for din Dommer, Førend Hevnen kommer! 3 Ganger frem med Fromheds Skrud Og i Troens Klæde, Slige Gjester tækkes Gud, Deri har han Glæde, Tager Mad, Drikker glad Hans Blods-Bæger bedste, Alle herrens Gjeste! 4 Naar I værdeligen saa Æde nu og drikke, Eders Sjæle leve maa, Og fortabes ikke. Takker Gud, Holder ud, Gak saa hen, I Kjære Fred med eder være! 5 Jesu, Herre, Frelser god, Mød her dine Fromme, Lad dit Legeme og Blod Hjertet vel bekomme! O forlad, Gjør os glad, Sign os allesammen, Og bønhør os! Amen. Topics: Ved Nadverden; By Eucharist; Skjertorsdag Til Hoimesse; Maundy Thursday High Mass Used With Tune: [Træder nu til Herrens Bord]

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

[Træder nu til Herrens Bord]

Appears in 84 hymnals Composer and/or Arranger: J. Rosenmüller Tune Key: D Major Incipit: 33455 12367 13213 Used With Text: Træder nu til Herrens Bord

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

Træder nu til Herrens Bord

Author: J. G. Müller; Ukj.; Landstad Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #64 (1897) Lyrics: 1 Træder nu til Herrens Bord Op, I Nadverdsgjester, Tror vor Herre paa hands Ord, Som hans Blod stadfester; Stille nu, Kom ihu, Hvad af Gud er givet Eder her til Livet! 2 Kom med sand Bodfærdighed Over eders Synder, Ydmyge Gud giver Fred, Angers Graad han ynder. Slaa dig tyst For dit Bryst, Bøi dig for din Dommer, Førend Hevnen kommer! 3 Ganger frem med Fromheds Skrud Og i Troens Klæde, Slige Gjester tækkes Gud, Deri har han Glæde, Tager Mad, Drikker glad Hans Blods-Bæger bedste, Alle herrens Gjeste! 4 Naar I værdeligen saa Æde nu og drikke, Eders Sjæle leve maa, Og fortabes ikke. Takker Gud, Holder ud, Gak saa hen, I Kjære Fred med eder være! 5 Jesu, Herre, Frelser god, Mød her dine Fromme, Lad dit Legeme og Blod Hjertet vel bekomme! O forlad, Gjør os glad, Sign os allesammen, Og bønhør os! Amen. Topics: Ved Nadverden; By Eucharist; Skjertorsdag Til Hoimesse; Maundy Thursday High Mass Languages: Norwegian Tune Title: [Træder nu til Herrens Bord]
TextPage scan

Træder nu til Herrens Bord

Author: Johan G. Müller; Landstad Hymnal: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #64 (1919) Lyrics: 1 Træder nu til Herrens Bord Op, I Nadvergjæster, Tror vor Herre paa hands Ord, Som hans Blod stadfæster; Stille nu, Kom ihu, Hvad af Gud er givet Eder her til Livet! 2 Kom med sand Bodfærdighed Over eders Synder, Ydmyge Gud giver Fred, Angers Graad han ynder. Slaa dig tyst For dit Bryst, Bøi dig for din Dommer, Førend Hevnen kommer! 3 Ganger frem med Fromheds Skrud Og i Troens Klæde, Slige Gjæster tækkes Gud, Deri har han Glæde, Tager Mad, Drikker glad Hans Blods-Bæger bedste, Alle herrens Gjæste! 4 Naar I værdeligen saa Æde nu og drikke, Eders Sjæle leve maa, Og fortabes ikke. Takker Gud, Holder ud, Gak saa hen, I Kjære Fred med eder være! 5 Jesus, Herre, Frelser god, Mød her dine Fromme, Lad dit Legeme og Blod Hjertet vel bekomme! O forlad, Gjør os glad, Sign os allesammen, Og bønhør os, Amen. Topics: Nadver; Eucharist; Skjærtorsdag Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Maundy Thursday; Kristi Himmelfarts Dag Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Ascension of Christ Languages: Norwegian
TextPage scan

Træder nu til Herrens Bord

Hymnal: Kirkesalmebog #64 (1893) Lyrics: 1 Træder nu til Herrens Bord Op, I Nadverdsgjæster, Tror vor Herre paa hands Ord, Som hans Blod stadfæster; Stille nu, Kom ihu, Hvad af Gud er givet Eder her til Livet! 2 Kom med sand Bodfærdighed Over eders Synder, Ydmyge Gud giver Fred, Angers Graad han ynder. Slaa dig tyst For dit Bryst, Bøi dig for din Dommer, Førend Hevnen kommer! 3 Ganger frem med Fromheds Skrud Og i Troens Klæde, Slige Gjæster tækkes Gud, Deri har han Glæde, Tager Mad, Drikker glad Hans Blods-Bæger bedste, Alle herrens Gjæste! 4 Naar I værdeligen saa Æde nu og drikke, Eders Sjæle leve maa, Og fortabes ikke. Takker Gud, Holder ud, Gak saa hen, I Kjære Fred med eder være! 5 Jesu, Herre, Frelser god, Mød her dine Fromme, Lad dit Legeme og Blod Hjertet vel bekomme! O forlad, Gjør os glad, Sign os allesammen, Og bønhør os! Amen. Topics: Ved Nadverden; By Eucharist Languages: Norwegian

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Person Name: Ukj. Translator of "Træder nu til Herrens Bord" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

M. B. Landstad

1802 - 1880 Person Name: Landstad Author (v. 5) of "Træder nu til Herrens Bord" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg Magnus Brostrup Landstad (born 7 October 1802 in Måsøy, Norway and died 8 October 1880 in Kristiania) was a Norwegian minister, psalmist and poet who published the first collection of authentic Norwegian traditional ballads in 1853. This work was criticized for unscientific methods, but today it is commonly accepted that he contributed significantly to the preservation of the traditional ballads. Landstad lived with his father Hans Landstad (1771–1838) who was also a minister, first in 1806 to Øksnes, to Vinje in 1811 and to Seljord in 1819. He took a theological degree (cand. theol) in 1827, and worked after that as the resident chaplain in Gausdal for six years. After that he worked in different parishes in Telemark, Østfold before he became minister of Sandar in Vestfold in 1859. He married Wilhelmine Margrete Marie Lassen, in 1828. He is well known for introducing popular, contemporary Norwegian language into the hymns he wrote, contributing significantly to the spirit of Norwegian romantic nationalism which grew in Norway in this period. His greatest single achievement was the Landstad Hymnbook (Kirkepsalmebog), which with later revisions was used in Norwegian (bokmål) parishes from 1869 until 1985. The current official church hymnbook contains a lot of his hymns and his translations of foreign hymns. He was the cousin of Hans Peter Schnitler Krag. The Landstad-institute, which lies in Seljord, is named after him. He was a great grandfather of Magny Landstad, also a famous writer. Publications-- 1852: Norske Folkeviser. 3 vols. Christiania: C. Tönsberg, [1852-]1853. 1869: Kirkesalmebok: efter offentlig Foranstaltning. Kristiania: J. W. Cappelens Forlag, 1871 --http://en.wikipedia.org/wiki/ See also in: Wikipedia

Johann Rosenmüller

1619 - 1684 Person Name: J. Rosenmüller Composer of "[Træder nu til Herrens Bord]" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg Johann Rosenmueller, b. about 1615, Kursachsen; d. 1686, Wolfenbuettel Evangelical Lutheran Hymnal, 1908