Search Results

Hymnal, Number:mblk1897

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Text

Jeg løfter høit til Herrens Borg

Author: H. Thomissøn; Landstad Appears in 4 hymnals Scripture: Psalm 121 Lyrics: 1 Jeg løfter høit til Herrens Borg Mit Syn, naar jeg er stedt i Sorg, Naar al min Trøst forsvunden er, Til Gud am Hjælp er min Begjær; Jeg tror paa hannem visselig, Han vil og kan forsvare mig. 2 Paa megen Styrke, Magt og Mod, Paa Rigdom, Venner, Visdom god Vil Verdens Børn forlade sig, Paa min Gud jeg fortrøster mig, Han haver Himmel skabt og Jord, Han hjælper mig efter sit Ord. 3 Frygt Gud, saa skal du stadig staa, Din Fod skal dig ei glide fra, Dit Kors dig Meen ei gjøre skal Og føre dig i Syndefald; Gud holder dig paa Sandheds Sti, Der skal du vandre frisk og fri. 4 Den Gud, som vogter dig saa vel, Han, som bevarer Israel, Han sover ikke nogen Tid. Han slumrer ei, men med stor Flid Hans Øine altid aabne staar, Ser til, at du ei Skade faar. 5 Gud Herren er din Frelser sand, Og hvad din Haand udrette kan I Embed dit udi Guds Navn, Det skikker han til Nytte, Gavn, Hans Skygge, Skjul og Hjælp og Fred Er hos dig hver en Stund og Sted. 6 Du skal ei føle Solens Brand, Og Natten dig ei skabe kan, Hvad ondt, som end kan komme paa, Vil Herren selv dig frelse fra; Og skal du græde Kinden vaad, Til Glæde vender Gud din Graad. 7 Skal du end lide Sorg og Nød, Og det saa varer til din Død, Da tænk, det salig Ende faar, Naar du til Gud fra Verden gaar, Din Sjæl ta'r han i godt Forvar, Da er den glemt den Sorg, du bar. 8 Naar du gaar ind, naar du gaar ud, Hvad som du gjør efter hans Bud, Hvad Tid det er, og paa hvad Sted, Sin Trygge Gud dig giver med: At han er din Beskjermer blid, Og hjælper dig til evig Tid. Topics: Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; Tredie Søndag efter Hellig Tre-Konges Dag Til Høimesse
Text

Eit Barn er født, ein son oss send

Author: Blix Appears in 1 hymnal Scripture: Isaiah 9:6-7 Lyrics: 1 Eit Barn er født, ein Son oss send, Ein Son oss send, I Betlehem i Juda Grend. Halleluja, Halleluja! 2 Hans Namn er Under, stor i Raad, Ja stor i Raad, Og Gud i Velde, sterk i Daad. Halleluja, Halleluja! 3 Han Faderen fraa Æra er, Fraa Æra er Paa Faderarm sitt Folk han ber. Halleluja, Halleluja! 4 Til Fredarfyrste er han sett, Han inn er sett, Og Riket reist i Davids Ætt. Halleluja, Halleluja! 5 Hans Velde veks og stig med Sol, Og stig med Sol, Og straalar yver Davids Stol. Halleluja, Halleluja! 6 Og utan Ende et den Fred, Den sæle Fred, Som lyser paa hans rike ned. Halleluja, Halleluja! 7 Hans Rike er paa Rettferd bygt, Paa Retrferd bygt. Ved Rett og Fred so stend det trygt. Halleluja, Halleluja! 8 Og so det stend i Bløming blid, I Bløming blid Fraa no og alt til evig Tid. Halleluja, Halleluja! 9 No syng Guds Englar: Fred paa Jord! Guds Fred paa Jord! Det svarar: Fred! fraa Sud og Nord. Halleluja, Halleluja! 10 Og Songen stig fraa By og Bygd, Fraa By og Bygd: No Æra vere Gud i Høgd! Halleluja, Halleluja! 11 Men Æra fyrst og Æra sidst, Ja fyrst og sidst, Deg Fredarfyrste Jesus Krist! Halleluja, Halleluja! Topics: Salmar til Kyrkjeaaret Jolehelg; Hymns for the Church Year Christmas ; Anden Juledag Til Aftensang; Second Christmas Day For Evening

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

Jeg løfter høit til Herrens Borg

Author: H. Thomissøn; Landstad Hymnal: MBLK1897 #215 (1897) Scripture: Psalm 121 Lyrics: 1 Jeg løfter høit til Herrens Borg Mit Syn, naar jeg er stedt i Sorg, Naar al min Trøst forsvunden er, Til Gud am Hjælp er min Begjær; Jeg tror paa hannem visselig, Han vil og kan forsvare mig. 2 Paa megen Styrke, Magt og Mod, Paa Rigdom, Venner, Visdom god Vil Verdens Børn forlade sig, Paa min Gud jeg fortrøster mig, Han haver Himmel skabt og Jord, Han hjælper mig efter sit Ord. 3 Frygt Gud, saa skal du stadig staa, Din Fod skal dig ei glide fra, Dit Kors dig Meen ei gjøre skal Og føre dig i Syndefald; Gud holder dig paa Sandheds Sti, Der skal du vandre frisk og fri. 4 Den Gud, som vogter dig saa vel, Han, som bevarer Israel, Han sover ikke nogen Tid. Han slumrer ei, men med stor Flid Hans Øine altid aabne staar, Ser til, at du ei Skade faar. 5 Gud Herren er din Frelser sand, Og hvad din Haand udrette kan I Embed dit udi Guds Navn, Det skikker han til Nytte, Gavn, Hans Skygge, Skjul og Hjælp og Fred Er hos dig hver en Stund og Sted. 6 Du skal ei føle Solens Brand, Og Natten dig ei skabe kan, Hvad ondt, som end kan komme paa, Vil Herren selv dig frelse fra; Og skal du græde Kinden vaad, Til Glæde vender Gud din Graad. 7 Skal du end lide Sorg og Nød, Og det saa varer til din Død, Da tænk, det salig Ende faar, Naar du til Gud fra Verden gaar, Din Sjæl ta'r han i godt Forvar, Da er den glemt den Sorg, du bar. 8 Naar du gaar ind, naar du gaar ud, Hvad som du gjør efter hans Bud, Hvad Tid det er, og paa hvad Sted, Sin Trygge Gud dig giver med: At han er din Beskjermer blid, Og hjælper dig til evig Tid. Topics: Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; Tredie Søndag efter Hellig Tre-Konges Dag Til Høimesse Languages: Norwegian
Text

Eit Barn er født, ein son oss send

Author: Blix Hymnal: MBLK1897 #655 (1897) Scripture: Isaiah 9:6-7 Lyrics: 1 Eit Barn er født, ein Son oss send, Ein Son oss send, I Betlehem i Juda Grend. Halleluja, Halleluja! 2 Hans Namn er Under, stor i Raad, Ja stor i Raad, Og Gud i Velde, sterk i Daad. Halleluja, Halleluja! 3 Han Faderen fraa Æra er, Fraa Æra er Paa Faderarm sitt Folk han ber. Halleluja, Halleluja! 4 Til Fredarfyrste er han sett, Han inn er sett, Og Riket reist i Davids Ætt. Halleluja, Halleluja! 5 Hans Velde veks og stig med Sol, Og stig med Sol, Og straalar yver Davids Stol. Halleluja, Halleluja! 6 Og utan Ende et den Fred, Den sæle Fred, Som lyser paa hans rike ned. Halleluja, Halleluja! 7 Hans Rike er paa Rettferd bygt, Paa Retrferd bygt. Ved Rett og Fred so stend det trygt. Halleluja, Halleluja! 8 Og so det stend i Bløming blid, I Bløming blid Fraa no og alt til evig Tid. Halleluja, Halleluja! 9 No syng Guds Englar: Fred paa Jord! Guds Fred paa Jord! Det svarar: Fred! fraa Sud og Nord. Halleluja, Halleluja! 10 Og Songen stig fraa By og Bygd, Fraa By og Bygd: No Æra vere Gud i Høgd! Halleluja, Halleluja! 11 Men Æra fyrst og Æra sidst, Ja fyrst og sidst, Deg Fredarfyrste Jesus Krist! Halleluja, Halleluja! Topics: Salmar til Kyrkjeaaret Jolehelg; Hymns for the Church Year Christmas ; Anden Juledag Til Aftensang; Second Christmas Day For Evening Languages: Nynorsk

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Hans Thomissøn

1532 - 1573 Person Name: H. Thomissøn Scripture: Psalm 121 Hymnal Number: 215 Author of "Jeg løfter høit til Herrens Borg" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg

M. B. Landstad

1802 - 1880 Person Name: Landstad Scripture: Psalm 121 Hymnal Number: 215 Translator of "Jeg løfter høit til Herrens Borg" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg Magnus Brostrup Landstad (born 7 October 1802 in Måsøy, Norway and died 8 October 1880 in Kristiania) was a Norwegian minister, psalmist and poet who published the first collection of authentic Norwegian traditional ballads in 1853. This work was criticized for unscientific methods, but today it is commonly accepted that he contributed significantly to the preservation of the traditional ballads. Landstad lived with his father Hans Landstad (1771–1838) who was also a minister, first in 1806 to Øksnes, to Vinje in 1811 and to Seljord in 1819. He took a theological degree (cand. theol) in 1827, and worked after that as the resident chaplain in Gausdal for six years. After that he worked in different parishes in Telemark, Østfold before he became minister of Sandar in Vestfold in 1859. He married Wilhelmine Margrete Marie Lassen, in 1828. He is well known for introducing popular, contemporary Norwegian language into the hymns he wrote, contributing significantly to the spirit of Norwegian romantic nationalism which grew in Norway in this period. His greatest single achievement was the Landstad Hymnbook (Kirkepsalmebog), which with later revisions was used in Norwegian (bokmål) parishes from 1869 until 1985. The current official church hymnbook contains a lot of his hymns and his translations of foreign hymns. He was the cousin of Hans Peter Schnitler Krag. The Landstad-institute, which lies in Seljord, is named after him. He was a great grandfather of Magny Landstad, also a famous writer. Publications-- 1852: Norske Folkeviser. 3 vols. Christiania: C. Tönsberg, [1852-]1853. 1869: Kirkesalmebok: efter offentlig Foranstaltning. Kristiania: J. W. Cappelens Forlag, 1871 --http://en.wikipedia.org/wiki/ See also in: Wikipedia

Elias Blix

1836 - 1902 Person Name: Blix Scripture: Isaiah 9:6-7 Hymnal Number: 655 Author of "Eit Barn er født, ein son oss send" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg