Instance Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:sss2019
In:instances

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 41 - 50 of 723Results Per Page: 102050

Amarte solo a ti, Señor (To Love Only You, O Lord)

Author: Anónima; Alvin Schutmaat, 1921-1988; Dean B. McIntyre; Blanca Longhurst; María Eugenia Cornou, n. 1969 Hymnal: SSS2019 #609 (2019) Meter: 8.8.8.6 D Topics: Amor por Jesucristo; Love for Jesus Christ; Commitment and Dedication; Compromiso y Dedicación; Confianza; Trust; Discipleship; Discipulado; Ministerio; Ministry Scripture: Deuteronomy 6:5 Languages: English; Spanish Tune Title: AMARTE SOLO

Amazing Grace (Sublime gracia)

Author: John Newton, 1725-1807; John Rees, fl. 1859; Cristóbal E. Morales, 1898-1981; Carlos P. López Hymnal: SSS2019 #523 (2019) Meter: 8.6.8.6 First Line: Amazing grace – how sweet the sound (Sublime gracia del Señor) Topics: Assurance of Pardon; Garantía del Perdón; Confianza; Trust; Culpa; Guilt; Dios Dignidad de; God Worthiness of; Esperanza; Hope; Faith; Fe; Grace; Gracia; Mercy; Misericordia Scripture: Exodus 15:6 Languages: English; Spanish Tune Title: NEW BRITAIN

Amen, Siakudumisa (Amen, We Praise Your Name, O God) (Amén, alaben al Señor)

Author: David Dargie, b. 1938 Hymnal: SSS2019 #596 (2019) First Line: Amen, siakudumisa (Amen, we praise your name, O God) Topics: Alabanza a Dios; Praise of God; Amen; Amen; Oracion; Prayer Scripture: Job 1:21 Languages: English; Spanish; Xhosa Tune Title: [Amen, siakudumisa]
TextPage scanFlexScore

And Can It Be (Cómo en su sangre pudo haber)

Author: Charles Wesley, 1707-1788; M. San Leon Hymnal: SSS2019 #540 (2019) First Line: And can it be that I should gain (Cómo en su sangre pudo haber) Refrain First Line: Amazing love! how can it be (¿Hay maravilla cual su amor?) Lyrics: 1 And can it be that I should gain An int'rest in the Savior's blood! Died he for me? who caused his pain! For me? who him to death pursued? Amazing love! How can it be That thou, my Lord, shouldst die for me? Refrain: Amazing love! How can it be That thou, my Lord, shouldst die for me? 2 'Tis myst'ry all: the Immortal dies! Who can explore his strange design? In vain the firstborn seraph tries To sound the depths of love divine. 'Tis mercy all! Let earth adore; Let angel minds inquire no more. [Refrain] 3 He left his Father's throne above, So free, so infinite his grace, Emptied himself of all but love, And bled for Adam's helpless race. 'Tis mercy all, immense and free, For O my God, it found out me! [Refrain] 4 Long my imprisoned spirit lay, Fast bound in sin and nature's night; Thine eye diffused a quick'ning ray; I woke, the dungeon flamed with light; My chains fell off, my heart was free, I rose, went forth, and followed thee. [Refrain] 5 No condemnation now I dread; Jesus, and all in him, is mine; Alive in Him, my living Head, And clothed in righteousness divine, Bold I approach the eternal throne, And claim the crown, through Christ my own. [Refrain] --- 1 ¿Cómo en su sangre pudo haber tanta ventura para mí, si yo sus penas agravé y de su muerte causa fui? ¿Hay maravilla cual su amor? ¡Morir por mí con tal dolor! Estribillo: ¿Hay maravilla cual su amor? ¡Morir por mí con tal dolor! 2 ¡Hondo misterio! ¡El Inmortal hacerse hombre y sucumbir! En vano intenta sondear tan grande prodigio el querubín. Mentes excelsas, ¡no inquirid! Al Dios y Hombre bendecid. [Estribillo] 3 Nada retiene al descender, excepto su amor y deidad; todo lo entrega: gloria, prez, corona, trono, majestad. Inmensa gracia, sin igual, que a mi alma errante supo hallar. [Estribillo] 4 Mi alma, atada en la prisión, anhela redención y paz. De pronto vierte sobre mí la luz radiante de su faz. ¡Mis cadenas cayeron y vi mi libertad y te seguí! 5 ¡Jesús es mío! Vivo en él; no temo ya condenación. Él es mi todo: paz, salud, justicia, luz y redención. Me guarda el trono eternal, por él, corona celestial. [Estribillo] Topics: Amor; Love; Amor de Dios; Love Of God; Amor de Jesucristo; Love of Jesus Christ; Assurance of Pardon; Garantía del Perdón; Confianza; Trust; Grace; Gracia; Jesucristo Muerte de; Jesus Christ Death of; Salvación; Salvation Scripture: Acts 12:6-8 Languages: English; Spanish Tune Title: SAGINA

Angels, from the Realms of Glory (Ángeles de alta gloria)

Author: James Montgomery, 1771-1854; George P. Simmonds, 1890-1991; Dianne Zandstra, b. 1952; María Eugenia Cornou, b. 1969 Hymnal: SSS2019 #99 (2019) Meter: 8.7.8.7 with refrain First Line: Angels from the realms of glory (Ángeles de alta gloria) Refrain First Line: Come and worship (Adoremos) Topics: Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Gloria in Excelsis Deo Scripture: Job 38:7 Languages: English; Spanish Tune Title: REGENT SQUARE
TextPage scanFlexScore

Angels We Have Heard on High (Ángeles cantando están)

Author: George P. Simmonds, 1890-1991 Hymnal: SSS2019 #93 (2019) Meter: 7.7.7.7 with refrain Refrain First Line: Gloria in excelsis Deo Lyrics: 1 Angels we have heard on high Sweetly singing o'er the plains, And the mountains in reply Echo back their joyous strains. Refrain: Gloria in excelsis Deo. Gloria in excelsis Deo. 2 Shepherds, why this jubilee? Why your joyous strains prolong? What the gladsome tidings be Which inspire your heav'nly song. [Refrain] 3 Come to Bethlehem and see Him whose birth the angels sing; Come, adore on bended knee Christ the Lord, the newborn King. [Refrain] --- 1 Ángeles cantando están tan dulcísimo canción; las montañas su eco dan como fiel contestación. Estribillo: Gloria in excelsis Deo. Gloria in excelsis Deo. 2 Los pastores sin cesar sus loores dan a Dios; cuán glorioso es el cantar de su melodiosa voz. [Estribillo] 3 ¡Oh! venid pronto a Belén para contemplar con fe a Jesús, autor del bien, al recién nacido Rey. [Estribillo] Topics: Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Gloria in Excelsis Deo; Trinidad; Trinity Scripture: Luke 2:4-20 Languages: English; Spanish Tune Title: GLORIA

Psalm (Salmo 4)

Hymnal: SSS2019 #478 (2019) First Line: Answer me when I call to you (Responde a mi clamor) Topics: Confianza; Trust; Evening Prayer; Oración Vespertina Languages: English; Spanish
Text

Aramos nuestros campos (We Plow the Fields and Scatter)

Author: Matthias Claudius, 1740-1815; Ernesto Barocio, 1866-1948; Jane M. Campbell, 1871-1878 Hymnal: SSS2019 #488 (2019) Meter: 7.6.7.6 D Lyrics: 1 Aramos nuestros campos, y luego el sembrador en ellos la simiente esparce con amor. Mas es de Dios la mano que ha hace germinar, calor y lluvia dando a todos por igual. 2 El hacedor supremo de cuanto existe es él. Su aroma da a las flores y a las abejas miel. Las aves alimenta, de peces puebla el mar, y da a las gentes todas el cotidiano pan. 3 Mil gracias, Dios, te damos por cuanto bien nos das: la sembra y la cosecha, salud, la vida, el pan. No hay con qué paguemos lo que nos da tu amor, más que nuestro sincero y humilde corazón. --- 1 We plow the fields and scatter The good seed on the land, But it is fed and watered By God's almighty hand. God sends the snow in winter, The warmth to swell the grain, The breezes and the sunshine, And soft refreshing rain. 2 You only are the Maker For all things near and far; You paint the wayside flower, You light the evening star. The winds and waves obey you, By you the birds are fed; Much more to us, your children, You give our daily bread. 3 We thank you, our Creator, For all things bright and good: The seedtime and the harvest, Our life, our health, our food. No gifts have we to offer For what your love imparts But what you most would treasure: Our humble, thankful hearts. Topics: Acción de Gracias; Thanksgiving; Creation; Creación; Providence; Providencia Scripture: Genesis 1 Languages: English; Spanish Tune Title: SAN FERNANDO

As a Deer in Want of Water (Como el ciervo ansioso brama)

Author: Théodore de Bèze, 15159-1605; M. Gutiérrez Marín; Federico J. Pagura, 1923-2016; María Eugenia Cornou, b. 1969 Hymnal: SSS2019 #502 (2019) Meter: 8.7.8.7.7.7.8.8 Topics: Confesión; Confession; Culpa; Guilt; Esperanza; Hope; Lament; Lamento Scripture: Psalm 27:1-6 Languages: English; Spanish Tune Title: GENEVAN 42
Text

As We Gather at Your Table (Al reunirnos a tu mesa)

Author: Carl P. Daw, Jr., b. 1944; Georgina Pando-Connolly, b. 1946 Hymnal: SSS2019 #411 (2019) Meter: 8.7.8.7 D Lyrics: 1 As we gather at your table, As we listen to your word, Help us know, O God, your presence; Let our hearts and minds be stirred. Nourish us with sacred story Till we claim it as our own; Teach us through this holy banquet How to make Love’s victory known. 2 Turn our worship into witness In the sacrament of life; Send us forth to love and serve you, Bringing peace where there is strife. Give us, Christ, your great compassion To forgive as you forgave; May we still behold your image In the world you died to save. 3 Gracious Spirit, help us summon Other guests to share that feast Where triumphant Love will welcome Those who had been last and least. There no more will envy blind us Nor will pride our peace destroy, As we join with saints and angels To repeat the sounding joy. --- 1 Al reunirnos a tu mesa, tu palabra a escuchar, que el sentir, Dios, tu presencia nos ayude a cambiar. Nutre al pueblo con tu historia, haznos como tú, Señor. Muéstranos en esta cena la victoria de tu amor. 2 Cambia el culto en testimonio siempre en nuestro caminar. Danos ansias de servirte y tu paz y amor sembrar. Haznos compasivos, Cristo, para siempre perdonar. Que te honremos en el mundo que viniste a salvar. 3 Ven, Expíritu, convida a la fiesta, a compartir con los pobres y perqueños, que el Amor va a recibir. Ya no cegará la envidia, el orgullo pasará. Con los ángeles cantamos; Dios por siempre reinará. Topics: Adoración; Adoration; Cena del Señor; Lord's Supper; Discipleship; Discipulado; Envio; Sending Forth; Ministerio; Ministry; Palabra de Dios; Word of God; Testimonio; Testimony Scripture: Matthew 26:30 Languages: English; Spanish Tune Title: NETTLETON

Pages


Export as CSV