Person Results

Scripture:Colossians 2:6-15
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 201 - 210 of 273Results Per Page: 102050

James Nares

1715 - 1783 Person Name: J. Nares Scripture: Colossians 2:14 Composer of "AYNHOE" in Laudes Domini Born: April 19, 1715, Stanwell, Middlesex, England. Died: February 10, 1783. Buried: St. Margaret’s, Westminster, England. After his family moved to Oxford, Nares became a chorister in the Chapel Royal. He later became deputy organist at St. George’s Chapel, Windsor; organist in York Cathedral (1734); and organist in the Royal Chapel and composer to the king (1756). He received a doctorate of music degree from Cambridge University in 1756. In 1770, the Catch Club awarded him a prize for his glee To All Lovers of Harmony. Sources: Frost, p. 683 Nutter, p. 462 http://www.hymntime.com/tch/bio/n/a/r/nares_j.htm ==================== http://en.wikipedia.org/wiki/James_Nares

William J. Schaefer

1891 - 1976 Scripture: Colossians 2:10 Translator of "Lord Jesus, Thou the Church's Head" in The Lutheran Hymnal

Johann Mentzer

1658 - 1734 Scripture: Colossians 2:10 Author of "Lord Jesus, Thou the Church's Head" in The Lutheran Hymnal Mentzer, Johann, was born July 27, 1658, at Jahmen, near Rothenburg, in Silesia, and became a student of theology at Wittenberg, In 1691 he was appointed pastor at Merzdorf; in 1693 at Hauswalde, near Bischofswerda; and in 1696 at Kemnitz, near Bernstadt, Saxony. He died at Kemnitz, Feb. 24, 1734 (G. F. Otto's Lexicon . . . Oberlausizischer Schriftsteller, ii., 581; ms. from Pastor Richter of Kemnitz, &c). He was a great friend of J. C. Schwedler, of Henrietta Catherine von Gersdorf, and of N. L. von Zinzendorf, all hymnwriters, and all his near neighbours. He was himself greatly tried in the furnace of affliction. He wrote a large number of hymns, over 30 of which appeared in the various hymnbooks of his time. Many of them, especially those of Praise and Thanksgiving, and those of Cross and Consolation, are of high merit, though sometimes exaggerated and not very refined in their imagery, and are full of ardent love to Christ, Scriptural, poetical, and also popular in style. The only one in English common use is:— 0 dass ich tausend Zungen hatte. Praise and Thanksgiving. His best hymn. First published as No. 496, in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, in 15 st. of 6 1., and repeated in many later collections as the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 719. Lauxmann, in Koch viii. 350, says this hymn was written in 1704 after his house was burned down. In reply to enquiries addressed to Kemnitz, pastor Richter informs me that the parsonage house there was built in the years 1696 and 1697, and has never been burned down. In 1697 a farmhouse near was destroyed by lightning, and possibly Mentzer may have been living there at the time; or at any rate this may have suggested the hymn and the story. Lauxmann speaks of the hymn as having been a great favourite of Caroline Perthes of Hamburg, and of J. C. Schlipalius of Dresden, and relates various incidents regarding its blessed and comforting effects. The translations in common use are:— 1. Oh that I had a thousand voices! A mouth. A full translation by Dr. H. Mills, in his Horae Germanica, 1845 (1856, p. 189); repeated, abridged, in the American Lutheran General Synod's Collection, 1850-52, the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, &c. 2. Oh be unceasing praise ascending. A good translation of st. i., vii., viii., by A. T. Russell, as No. 203, in his Psalms & Hymns, 1851. 3. Oh would I had a thousand tongues. A good translation, omitting stanzas ix., x., xiii., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 170; and repeated, abridged, in the Methodist New Congregational Hymn Book, 1863. 4. 0 would, my God, that I could praise Thee. A good translation, in the original metre, by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 5, being of stanzas i., iii.—v, xiv., xv. This was repeated in the Evangelical Hymnal, N. Y., 1830. A filtered form, beginning with st. iii., "0 all ye powers that God implanted” is in Dr. Knight's Collection, Dundee, 1871 and 1874. 5. I praise Thee, 0 my God and Father. By Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 6. This is of st. vi.-viii., xi., xii., and fol¬lows the text of Bunsen's Versuch, 1833, No. 846, this stanza beginning there, "Lob sei dir, treuer Gott und Vater." Her translation is repeated in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866. Other translations are:— (1) "0 that a thousand tongues were granted," by N. L. Frothingham, 1810, p. 155. (2) "0 that a thousand tongues were mine, And each," by Dr. Alexander Mair in the Family Treasury, 1872, p. 462. Other hymns by Mentzer, translated into English but not in common use are:— ii. Du gehest in den Garten beten. Passiontide. First published in the Löbau Gesang-Buch, 1725, as No. 370, in 12 stanzas of 6 lines, marked as by Mentzer and entitled "The true school of prayer of Jesus, praying on the Mount of Olives, Matt. xxvi. 36-46." In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 223, beginning "Du gehst zum Garten urn zu beten," and wrongly ascribed to B. Schmolck. Translated as "Into the garden shade to pray," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 691. iii. Wer das Kleinod will erlangen. Christian Warfare. A call to spiritual energy, founded on 1 Cor. ix. 24, 25. Included as No. 783 in the Neuvermehrtes Geistreiches Gesang-Buch Berlin, 1711, in 6 stanzas of 8 lines; and previously in Schlechtiger's Gesang-Buch, Berlin, 1704. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 679. Translated as "Who would make the prize his own." By Miss Winkworth, 1858, p. 167. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

J. E. Seddon

1915 - 1983 Person Name: James Seddon (1915-1983) Scripture: Colossians 2:13-15 Author of "Tell all the world of Jesus" in Ancient and Modern James E. Seddon (b. Ormskirk, Lancashire, England, 1915; d. London, England, 1983) received his musical training at the London College of Music and Trinity College in London and his theological training at the Bible Churchmen's Theological College (now Trinity College) in Bristol. He served various Anglican parishes in England from 1939 to 1945 as well as from 1967 to 1980. Seddon was a missionary in Morocco from 1945 to 1955 and the home secretary for the Bible Churchmen's Missionary Society from 1955 to 1967. Many of his thirty hymns are based on mission­ary themes; he wrote some in Arabic while he lived in Morocco. Seddon joined other Jubilate Group participants to produce Psalm Praise (1973) and Hymns for Today's Church (1982). Bert Polman

Graham Kendrick

b. 1950 Person Name: Graham Kendrick (b. 1950) Scripture: Colossians 2:13-14 Author of "Such love, pure as the whitest snow" in Ancient and Modern Graham Kendrick (b. England, August 2, 1950), the son of a Baptist minister in Northamptonshire, is one of the most prolific Christian singer-songwriters in the United Kingdom. He’s written music for over thirty years, and to date has released thirty-eight albums. He is best known for his songs “Shine, Jesus, Shine,” “Knowing You,” and “The Servant King.” Kendrick has received honorary doctorates in divinity from Brunel University and Wycliffe College. In 1987 he helped co-found the March for Jesus, which today is a global phenomenon in which Christians take their faith to the streets in a celebration of Christ. In 1995 Kendrick received a Dove Award for his international work, and he remains an active advocate for Compassion International, which is a Christian child sponsorship organization dedicated to the long-term development of children living in poverty around the world, and also is a contributor to CompassionArt, an organization with the aim of generating income from works of art to assist in the relief of suffering around the planet. Laura de Jong

Ronald A. Knox

1888 - 1957 Person Name: Ronald Arbuthnott Knox, 1888-1957 Scripture: Colossians 2:9-15 Author of "Through the Red Sea brought at last, alleluia" in Together in Song

Didier Rimaud

1922 - 2003 Person Name: Didier Rimaud, 1922- Scripture: Colossians 2:9-15 Author of "God, your glory we have seen in your Son" in Together in Song

Ronald Johnson

b. 1913 Person Name: Ronald Johnson, 1913- Scripture: Colossians 2:9-15 Translator (refrain) of "God, your glory we have seen in your Son" in Together in Song

C. F. W. Walther

1811 - 1887 Person Name: C. F. W. Walther, 1811-1887 Scripture: Colossians 2:15 Author of "He's Risen, He's Risen" in Christian Worship

A. M. Meyer

1867 - 1941 Person Name: Anna M. Meyer, 1867-1941 Scripture: Colossians 2:15 Translator of "He's Risen, He's Risen" in Christian Worship

Pages


Export as CSV