Text Is Public Domain |
---|
| | There Were Angels Hovering Round | There were angels hov’ring round | | | | | | There were angels hov’ring round, ... | Irregular | Luke 2:1-20 | American traditional (USA), 19th c. | | Children Appropriate for; Mary, Mother of Jesus | | ANGELS HOVERING ROUND | | | | | | 1 | 1 | 1650102 | 1 |
| | Noel | Love incarnate, love divine | Noel, Noel! | | | | Chris Tomlin; Ed Cash; Matt Redman | incarnate, love divine, star and angels ... | | Luke 2:1-20 | | | Incarnation; Jesus Christ Images and Names of; Prophets | | NOEL | | | | | | 1 | 0 | 1650117 | 1 |
| | On This Great Day of Days | On this great day of days | Ideo-o-o | | | Latin | Mary Louise Bringle | On this great day of days, children’s ... | 6.6.6.6.6 with refrain | Luke 2:6-20 | Piae Cantiones . . . (modern-day Sweden), 1582 | | Heritage 16th-Century; Heritage Before 1500; Jesus Christ Epiphany of | | PERSONENT HODIE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1650137 | 1 |
| | Solemn Stillness, Weary Streets | Solemn stillness—weary streets | Hallelujah! Hallelujah! | | | | Christopher Clymer Kurtz; Maria Clymer Kurtz | Solemn stillness—weary streets strain ... | | Luke 2:8-20 | | | Children Appropriate for; Jesus Christ Birth of; Joy | | SINGING JOY TO THE WORLD | | | | | | 1 | 0 | 1650215 | 1 |
| | Mary, Woman Weeping | Mary, woman weeping | | | | | Delores Dufner, OSB | Mary, woman weeping near the cruel ... | | Luke 2:35 | inspired by the Stabat Mater (present-day Italy), 13th c. | | Heritage Before 1500; Housing; Justice; Mary, Mother of Jesus; Persecution; Suffering; Violence | | LET US STAND | | | | | | 1 | 0 | 1650484 | 1 |
| | Utukufu | Utukufu kwa mungu juu | | | | English; German; kiSwahili | Fred Kaan; Angelika Joachim; Päivi Jussil | | | Luke 2:14 | | | Gloria; Glory to God; Ehre sei Gott; Gloire à Dieu; Gloria a Dios | | [Utukufu kwa mungu juu] | | | | | | 1 | 0 | 1664100 | 1 |
| | Glory to God (Ara hehelnu kulehe dhau) | Ara hehelnu kulehe dhau (Glory to God in the highest) | | | | English; Kurukh | | - Ara hehelnu kulehe dhau ara alarnu, ... | | Luke 2:14 | | | Service Music Gloria | | [Ara hehelnu kulehe dhau] | | | | | | 1 | 1 | 1669249 | 1 |
| | Sun Has Gone, Night Has Arrived (Bheri goth chharda ni chharda) | Bheri goth chharda ni chharda ratpa ri gayo (Sun has gone, night has arrived, the sheep are still grazing) | | | | English; Nepali | H. M. Lama; Loknath Manaen | - 1 Bheri goth chharda ni chharda ... | | Luke 2:8-12 | | | Biblical Narrative; The Christian Year Christmas; Incarnation | | COWSHED | | | | | | 1 | 0 | 1669335 | 1 |
| | Tonight We See the Light of the World (Ai domma tubuh saborngin on) | Ai domma tubuh saborngin on (Tonight we see the light of the world) | | | | English; Indonesian | A. K. Saragih | - 1 Ai domma tubuh saborngin on ... | | Luke 2:6-7 | | | The Christian Year Christmas; The Christian Year Epiphany; Hope and Aspiration; Images of God, Christ and the Holy Spirit The Light and Star | | NGOLU NI PORTIBI | | | | | | 1 | 0 | 1669353 | 1 |
| | In the Fields of Ephrathah (Di ladang Efrata para gembala) | Di ladang Efrata para gembala (In the fields of Ephratha the shepherds kept watching) | | | | English; Indonesian | Waldemar Simamora; JM | - 1 Di ladang Efrata para gembala ... | | Luke 2:8-14 | | | Biblical Narrative; The Christian Year Christmas; Jesus Christ Divine and Human | | EFRATA | | | | | | 1 | 0 | 1669359 | 1 |
| | This Is the God Beyond All Gods (Karthaadhi Karthar Iveree) | Pareme senei (Heavenly hosts sang) | Karthaadhi Karthar Iveree (This is the God beyond all gods) | | | Thamilz | D. A. Chelliah; I-to Loh | - Refrain: Karthaadhi Karthar Iveree ... | | Luke 2:8-16 | | | Adoration and Praise; Biblical Narrative; The Christian Year Christmas; Images of God, Christ and the Holy Spirit Savior and Redeemer | | KARTHAAR | | | | | | 1 | 0 | 1669375 | 1 |
| | Hala, Hear Our Christmas Song (Hala, rasi kath the dho) | Hala, hala rasi kath the dho (Hala, hala, hear our Christmas Song) | | | | English; Mundhri | Daud Dayal Singh Horo; Bishop Hans | - Hala, hala rasi kath the dho, ... | | Luke 2:8-20 | | | Biblical Narrative; The Christian Year Christmas; Offering | | HALA HALA | | | | | | 1 | 0 | 1669401 | 1 |
| | In the Coldness of Night (Sithala rā yăme) | Suvahas gananin dilindu päle (Little master, hear the children every where cry out) | Sithala rā yăme (In the coldness of night) | | | English; Sinhala | E. Walter Marasinghe; Jonathan Malicsi; JM | - Refrain: Sithala rā yămen Sithala ... | | Luke 2:7 | | | Hymns About Children; The Christian Year Christmas; Jesus Christ Redemptive work | | SITHALA RĀ YĂME | | | | | | 1 | 0 | 1671273 | 1 |
| | Nace en un Portal | Los ángeles en el cielo | Nace en un portal el niño Jesús | | | Spanish | Diego Correa; Damaris Thillet | | | Luke 2:11-13 | | | Navidad | | [Los ángeles en el cielo] | | | | | | 1 | 0 | 1682208 | 1 |
| | La primera Navidad | La primera Navidad | Navidad, Navidad, Jesús nació | The First Noel | English | Spanish | Anónimo; Haroldo Castellanos Álvarez (1943- ) | | | Luke 2:8-11 | | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | THE FIRST NOEL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1683851 | 1 |
| | Ve, dilo en las montañas | Pastores piadosos | Ve, dilo en las montañas | Go, Tell It on the Mountain | English | Spanish | Carlos A. Steger (1953- ) | | | Luke 2:15-20 | Negro Spiritual | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | [Pastores piadosos] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1683855 | 1 |
| | Allá en el pesebre | Allá en el pesebre, sin cuna especial | | Away in a Manger | English | Spanish | María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Luke 2:7 | Little Children's Books for Schools and Families, 1885 | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | CRADLE SONG | | | | | 1 | 1 | 0 | 1683857 | 1 |
| | Ángeles cantando están | Ángeles cantando están | Gloria, in excelsis Deo | Les Anges dans Nos Campagnes | French | Spanish | Anónimo; Carlos A. Steger (1953- ) | | | Luke 2:13-17 | | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | GLORIA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1683882 | 1 |
| | Cántico de Simeón | Ahora, Señor, según tu promesa | Sálvanos, Señor, despiertos | | | Spanish | | | | Luke 2:29-32 | "Nunc Dimitis" de la Liturgia de las Horas | | Cantos para Completas | | [Sálvanos, Señor, despiertos] | | | | | | 1 | 0 | 1684558 | 1 |
| | ¡Oh! ven, te invito, Cristo | Al venir al mundo dejaste atrás | ¡Oh! ven, te invito, Cristo | Thou Didst Leave Thy Throne | English | Spanish | Emily E. S. Elliott (1836-1897); Ethel Mangold de Steger (1956- ) | | | Luke 2:7 | | | El evangelio Consagración; The Gospel Consecration | | MARGARET | | | | | 1 | 1 | 0 | 1685826 | 1 |