Text Is Public Domain |
---|
| | Resurrection Song | Sing, with all the sons of glory | | | | English | William J. Irons | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | 1 | | 106 | 1 | 158274 | 1 |
| | Round the Lord in Glory Seated | Round the Lord in glory seated | | | | English | Richard Mant | Round the Lord in glory seated, ... | 8.7.8.7 D | | Ancient Hymns, 1837 | | | | EBENEZER | | | | | 1 | 198 | 1 | 1152428 | 23 |
| | Risen Lord, We Gather Round You | Risen Lord, we gather round you | | | | | Herman G. Stuempfle | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1198227 | 5 |
| | Risen Today | See, the seal is rudely broken! | He is risen! He is risen! | | | English | George C. Hugg | See, the seal is rudely broken! Lo! the ... | 8.7.8.7 D | | On Wings of Song by George Hugg (Philadelphia: George C. Hugg, 1896) | | | | BANJA LUKA | | | | | 1 | 13 | 1 | 1740427 | 1 |
| | Rise to Sing! The Light Is Breaking | Rise to sing! The light is breaking | | | | English | Mary Louise Bringle, b. 1953 | Rise to sing! The light is breaking, ... | 8.7.8.7 D | | | | Easter | | PETHEL | | | | | | 2 | 0 | 2264028 | 2 |
| | രക്ഷകാ ഇടയനെ-പോൽ | രക്ഷകാ ഇടയനെ-പോൽ നീ നടത്തുകെ-ങ്ങളെ | | Savior, like a shepherd lead us | English | Malayalam | Dorothy A. Thrupp; Simon Zachariah | രക്ഷകാ ... | 8.7.8.7 D | | | | | | BRADBURY | | | | | 1 | 1 | 1 | 1784450 | 1 |
| | Redentor, Te Adoramos | Redentor, te adoramos | | | | Spanish | John R. Harris; George P. Simmonds | | 8.7.8.7 D | | | | Cristo El Salvador | | | | | | | | 3 | 0 | 1896201 | 1 |
| | Raised between the Earth and Heaven | Raised between the earth and heaven | | | | English | Wharton Buchanan Smith | Raised between the earth and heaven, ... | 8.7.8.7 D | | | | Occasional Dedications-Bell; Dedications Bell | | BEECHER | | | | | 1 | 12 | 0 | 1384549 | 1 |
| | Raise the psalm: let earth adoring | Raise the psalm: let earth adoring | | | | English | Edward Churton, 1800-74 | | 8.7.8.7 D | | | | Adoration and Worship; National and Social Service World Peace and Brotherhood | | AUSTRIA | | | | | 1 | 6 | 0 | 1353459 | 1 |
| | Rejoice with Me (Atchinson) | Rejoice with me, for now I'm free | Rejoice, rejoice, Christ is my choice | | | English | Jonathan B. Atchinson | Rejoice with me, for now I’m free, ... | 8.7.8.7 D | | Heart and Voice, by William F. Sherwin (Cincinnati, Ohio: John Church, 1881) | | | | OLYMPIA | | | | | 1 | 5 | 1 | 1152321 | 1 |
| | Round the sacred city gather | Round the sacred city gather | | | | English | | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1027202 | 3 |
| | Rest, O Christ, from All Your Labor | Rest, O Christ, from all Your labor | | | | English | Herman G. Stuempfle, Jr., 1923-2007 | Rest, O Christ, from all Your labor; ... | 8.7.8.7 D | Matthew 27:57-66 | | | The Celebration of the Gospel Story Good Friday; Christian Year Good Friday; Jesus Christ Crucifixion; Death of Jesus Christ; Jesus Christ Redemptive work; Jesus Christ Sacrifice | | BEACH SPRING | | | | | 1 | 4 | 0 | 1631807 | 2 |
| | Restless Weaver | Restless Weaver, ever spinning | | | | English | O. I. Cricket Harrison | Restless Weaver, ever spinning threads ... | 8.7.8.7 D | | | | God's World Justice and Righteousness; Discipleship; God: Righteousness; Justice; Ministry; Righteousness | | BEACH SPRING | | | | | 1 | 2 | 0 | 999737 | 2 |
| | Ry Jeso, Zoky be fitia (Jesu, Elder and full of love) | Ry Jeso, Zoky be fitia (Jesu, Elder and full of love) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1317494 | 1 |
| | Ry fanahy mangetaheta (The soul which is thirsty) | Ry fanahy mangetaheta (The soul which is thirsty) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1317856 | 1 |
| | Rise, Thou Light of Gentile Nations | Rise, Thou Light of Gentile nations | | Gehe auf, du Trost der Heiden | German | English | Hermann Fick, d. 1885 | Rise, Thou Light of Gentile nations, ... | 8.7.8.7 D | Isaiah 60:1 | Tr. composite | | The Church Missions | | O DU LIEBE | | | | | 1 | 4 | 0 | 947485 | 4 |
| | Ry Jehovah, Ray Mpahary (Jehovah, Father and Creator) | Ry Jehovah, Ray Mpahary (Jehovah, Father and Creator) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Jehovah Father and Creator] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1318009 | 1 |
| | Reigning in This Life | Do you triumph, O my brother | I am reigning, sweetly reigning | | | English | D. S. Warner | Do you triumph, O my brother, Over all ... | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 35164 | 1 |
| | Riding through the desert, gently the wise men go | Riding out across the desert | Riding through the desert, gently the wise men go | | | English | Peter Ratcliffe | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1361513 | 1 |
| | Ry mpisaona malahelo (The mourners who are upset) | Ry mpisaona malahelo (The mourners who are upset) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [The mourners who are upset] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1330210 | 1 |
| | Re tokoa ny feon'anjely (The angel's voices are really heard) | Re tokoa ny feon'anjely (The angel's voices are really heard) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [The angel's voices are really heard](McGranahan) | | 187173 | | | 1 | 2 | 0 | 1317294 | 1 |
| | Raisonao, ry Tompo soa (Accept our works, O sweet Lord) | Raisonao, ry Tompo soa (Accept our works, O sweet Lord) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | EASTER SONG (Mozart) | | 187687 | | | 1 | 2 | 0 | 1318012 | 1 |
| | Ry Fanahy Mpanazava (O Enlightened Spirit, we long for You) | Ry Fanahy Mpanazava (O Enlightened Spirit, we long for You) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | ARENDAL | | 187577 | | | 1 | 2 | 0 | 1317679 | 1 |
| | Resignation | When the dreadful tempest rises | | | | | Benjamin Beddome | | 8.7.8.7 D | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1596375 | 1 |
| | Ry Jehovah Ray mahery! (Jehovah, mighty Father) | Ry Jehovah Ray mahery! (Jehovah, mighty Father) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1329757 | 1 |
| | Ranomasi-mampahory (Frightened sea) | Ranomasi-mampahory (Frightened sea) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Frightened sea] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1319065 | 1 |
| | Ry Jehovah Tomposoa (Blessed Lord Jehovah, we are meeting here) | Ry Jehovah Tomposoa (Blessed Lord Jehovah, we are meeting here) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | [Blessed Lord Jehovah we are meeting here] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1318449 | 1 |
| | Ring the Joy-Bells, Christ Has Risen | Ring the joy-bells, Christ has risen | | | | English | Anzentia I. Chapman | Ring the joy-bells, Christ has risen He ... | 8.7.8.7 D | | The Beacon Light, by John H. Tenney and Elisah A. Hoffman (Boston: Oliver Ditson, 1881) | | | | DAILY, DAILY | | | | | 1 | 19 | 1 | 1361158 | 1 |
| | Revive the Hearts of All | God is here! and that to bless us | Let it come, O Lord we pray Thee! | | | English | James L. Black | | 8.7.8.7 D | | | | Praise and Opening | | ARCH STREET | | | | | 1 | 13 | 0 | 2284002 | 1 |
| | Ry Jesosy mba tantano (Take my hand Jesus) | Ry Jesosy mba tantano (Take my hand Jesus) | | | | Malagasy | | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1329769 | 1 |