Text Is Public Domain |
---|
| | Deck thyself, my soul, with gladness | Deck thyself, my soul, with gladness | | | | English | Johann Franck, 1618-1677; Catherine Winkworth, 1827-1878 | Deck thyself, my soul, with gladness, ... | 8.8.8.8 D | John 6:31-58 | | | Communion; Holy Communion; Year B Proper 13 | | SCHMÜCKE DICH | | | | 1 | 1 | 119 | 0 | 1410032 | 5 |
| | Draw Near and Take the Body of the Lord | Draw near and take the body of the Lord | | Sancti, venite Christi corpus sumite | | English | John M. Neale, 1818-1866 | Draw near and take the body of the Lord, ... | 10.10.10.10 | John 6:32 | Antiphonary of Bennchar, 7th cent. | | Service Music for Mass Communion Song; The Liturgical Year The Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi) | | ANIMA CHRISTI | | | | 1 | 1 | 118 | 0 | 1524904 | 5 |
| | Du Lebensbrod, Herr Jesu Christ | Du Lebensbrod, Herr Jesu Christ | | | | German | | | | John 6:55-56 | | | Die heiligen Sacramente Das heilige Abendmahl | | | | | | | | 44 | 0 | 1263448 | 1 |
| | Draw Us to Thee | Draw us to thee | | | | English | Friedrich Funcke, 1642-1699; August Crull, 1845-1923 | Draw us to thee, for then shall we ... | 4.4.7.4.4.7 | John 6:44-45 | | | Discipleship | | ACH GOTT UND HERR | | | | | 1 | 25 | 1 | 1696787 | 1 |
| | Deep are the wounds which sin has made | Deep are the wounds which sin has made | | | | English | | | | John 6:37 | | | | | MY HELPLESSNESS | | | | | 1 | 165 | 0 | 328837 | 1 |
| | Dance, then, wherever you may be | I danced in the morning | Dance, then, wherever you may be | | | English | Sydney Carter, 1915-2004 | | Irregular with refrain | John 6:38 | | | The Ministry of Jesus Christ | | LORD OF THE DANCE | | | | 1 | 1 | 52 | 0 | 1349354 | 1 |
| | Dein Wort, Herr, ist die rechte Lehr | Dein Wort, Herr, ist die rechte Lehr | | | | German | | | | John 6:63 | | | Vom Worte Gottes | | | | | | | | 36 | 0 | 1208756 | 1 |
| | Dame de vida el pan | Dame, mi buen Señor, de vida el pan | | | | Spanish | Mary A. Lathbury; Federico J. Pagura; A. Groves | Dame, mi buen Señor, de vida el pan, ... | 10.10.10.10 | John 6:45-51 | Es trad (es. 2, 4) | | Biblia; Bible | | BREAD OF LIFE | | | | | 1 | 4 | 0 | 1580307 | 1 |
| | Do this in Remembrance of Me | In mem'ry of our dying Lord | | | | English | Peacock | In mem'ry of our dying Lord, We take ... | 8.8.8.8 | John 6:48 | | | Hymns, adapted to the Celebration of the Lord's Supper | | | | | | | | 2 | 1 | 491872 | 1 |
| | Drink and Live | Living water pure and free | Come, drink, drink of the water | | | English | P. B. | Living water pure and free, God hath ... | | John 6:35 | | | | | [Living water pure and free] | | | | | | 2 | 0 | 555418 | 1 |
| | Dear Lord, I Believe | Dear Lord, I believe and I trust in your promise | | Eu creio, Senhor, na divina promessa | Portuguese | English | Antônio de Campos Gonçalves, 1899-1981; João Wilson Faustini; Rae E. Whitney, b. 1927 | | 12.11.12.11.12.11 | John 6:29 | | | Aspiration; Faith; God's Grace; Renewal; Trust | | PRECISÃO | | 207392 | | | 1 | 1 | 0 | 1494802 | 1 |
| | Death Steals Like A Thief (Dahil sa pagpanawng mahal sa buhay) | Dahil sa pagpanaw ng mahal sa buhay (Death steals like a thief and takes away those we love) | | | | English; Pilipino | Cirilo A. Rigos; Rolando S. Tinio; JM | - 1 Dahil sa pagpanaw ng mahal sa ... | | John 6:37-40 | | | Death; Faith and Trust; Images of God, Christ and the Holy Spirit Refuge and Strength | | PAGYAO | | | | | | 1 | 0 | 2430619 | 1 |