യേശുവേ നാഥാ നീ എത്ര സഹിച്ചു

Representative Text

1 യേ-ശുവേ നാ-ഥാ നീ എത്ര സഹിച്ചു!
മാ-നുഷ്യർ നി-ന്നെ നിന്ദിച്ചു വിധിച്ചു.
ശ-ത്രുക്കൾ മി-ത്രർ വെറുത്തല്ലോ നിന്നെ,
എ-ത്രയോ ക്രൂരം!

2 ആ-രുടെ കുറ്റം നിന്മേൽ ചാർത്തി അ-വർ?
യേ-ശു എൻ പാ-പം നീക്കി തന്നു അന്നു
ഞാ-നത്രെ നി-ന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു പോയി
നി-ന്നെ ക്രൂശിച്ചു.

3 ആ-ടുകൾക്കായി ഇടയൻ മരി-ച്ചോ!
പു-ത്രൻ ബലിയായ് അടിമക്കുവേ-ണ്ടി!
മാ-നവ പാ-പം പോക്കിടുവാനാ-യി,
ദൈ-വ മാദ്ധ്യസ്ഥം!

4 യേ-ശുവേ നാഥാ നിൻ സ്നേ-ഹാവതാരം,
മർ-ത്യമാം ദുഃഖം, നിൻ ജീവനിൻ ത്യാഗം,
മ-രണ ദുഃഖം, കയ്പേറും നിൻ നോവും,
എൻ രക്ഷക്കായി.

5 കാ-രുണ്യ ദേവാ, യാചിപ്പാൻ അയോ-ഗ്യൻ,
വാ-ഴ്ത്തും ഞാൻ നിന്നെ, പ്രാർത്ഥിച്ചീടും എന്നും.
നിൻ സ്നേഹത്തെ ഞാൻ ധ്യാനിച്ചീടും എന്നും,
ഞാൻ യോഗ്യനല്ലേ!

Source: The Cyber Hymnal #14951

Author: Johann Heermann

Johann Heermann's (b. Raudten, Silesia, Austria, 1585; d. Lissa, Posen [now Poland], 1647) own suffering and family tragedy led him to meditate on Christ's undeserved suffering. The only surviving child of a poor furrier and his wife, Heermann fulfilled his mother's vow at his birth that, if he lived, he would become a pastor. Initially a teacher, Heermann became a minister in the Lutheran Church in Koben in 1611 but had to stop preaching in 1634 due to a severe throat infection. He retired in 1638. Much of his ministry took place during the Thirty Years' War. At times he had to flee for his life and on several occasions lost all his possessions. Although Heermann wrote many of his hymns and poems during these devastating times, his persona… Go to person page >

Translator (English): Robert Bridges

Robert S. Bridges (b. Walmer, Kent, England, 1844; d. Boar's Hill, Abingdon, Berkshire, England, 1930) In a modern listing of important poets Bridges' name is often omitted, but in his generation he was consid­ered a great poet and fine scholar. He studied medicine and practiced as a physician until 1881, when he moved to the village of Yattendon. He had already written some poetry, but after 1881 his literary career became a full-time occupation, and in 1913 he was awarded the position of poet laureate in England. Bridges published The Yattendon Hymnal (1899), a collection of one hundred hymns (forty-four written or translated by him with settings mainly from the Genevan psalter, arranged for unaccompanied singing. In addition to volumes… Go to person page >

Translator (Malayalam): Simon Zachariah

(no biographical information available about Simon Zachariah.) Go to person page >

Text Information

First Line: യേ-ശുവേ നാ-ഥാ നീ എത്ര സഹിച്ചു (Yē-śuvē nā-thā nī etra sahiccu)
Title: യേശുവേ നാഥാ നീ എത്ര സഹിച്ചു
English Title: Ah, holy Jesus, how hast thou offended
Author: Johann Heermann
Translator (English): Robert Bridges
Translator (Malayalam): Simon Zachariah
Meter: 11.11.11.5
Language: Malayalam
Copyright: Public Domain

Tune

HERZLIEBSTER JESU

Partially based on earlier melodies (including the Genevan tune for Psalm 23), HERZ LIEBSTER JESU was composed by Johann Crüger (PHH 42) and published in his Neues vollkömliches Gesangbuch (1640). Johann S. Bach (PHH 7) used the tune in both his St. Matthew Passion and St. John Passion, and variou…

Go to tune page >


Media

The Cyber Hymnal #14951
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #14951

Suggestions or corrections? Contact us