What thanks can I repay to thee, my God, my Savior

What thanks can I repay to thee, my God, my Savior

Translator: Johann Christian Jacobi; Author: David Denicke
Published in 2 hymnals

Representative Text

I. What Thanks can I repay to Thee, my God, my Saviour,
For thy long-suff'ring Grace, and Father-like Behaviour?
When I was but a Lump of Sin and Trespasses,
Did Nothing but provoke thy Wrath, O God of Grace.

II. Great Love hast thou bestow'd on me, thy wretched Creature;
Malice I multiplied, but thou thy loving Nature;
I contradicted Thee; Repentance I deferr'd;
But Thou delay'dst the Pain I had so long deserv'd.

III. That now I'm turn'd to Thee, is wholly thy Production;
Thou hast subdu'd in me the Tyrant of Corruption.
Lord, 'tis thy sov'reign Love that's ev'ry Morn renew'd,
Has broke my flinty Heart, and with thy Grace endu'd.

IV. What cou'd I of my self but grieve thy holy Spirit,
Finding thy Grace was past my own Desire and Merit.
I'd Pow'r enough to fall from Thee, the God of Grace.
But cou'd not raise my self, to seek thy Righteousness.

V. 'Tis thou hast lift me up, and set my Feet a running
The Ways of thy Commands, which I before was shunning.
Amazing Work of Grace to change a Rebel so,
That now I love the Truth, and shun of Sin the Woe.

VI. That I may not relapse into my old Condition,
Grant me thy constant Aid, and grant me still Contrition;
Exert thy mighty Strength in mine Infirmity;
Renew my Mind to love and serve Thee constantly.

VII. Lord, guide me by thy Hand while my frail Life is moving;
Leave me not to my self, nor to my Nature's Roving;
Except I'm led by Thee, my Feet mistake thy Ways;
Supported by thy Hand, I run the Paths of Grace.

VIII. O Father, glorious God, hear this my Supplication;
Lord JESU, Source of Grace, reveal thy great Salvation;
God, Holy Ghost, be Thou my Guide and Governour,
Then shall I praise Thee right both now and evermore.

Source: Psalmodia Germanica: or, The German Psalmody: translated from the high Dutch together with their proper tunes and thorough bass (2nd ed., corr. and enl.) #147

Translator: Johann Christian Jacobi

Jacobi, John Christian, a native of Germany, was born in 1670, and appointed Keeper of the Royal German Chapel, St. James's Palace, London, about 1708. He held that post for 42 years, and died Dec. 14, 1750. He was buried in the Church of St. Paul's, Covent Garden. His publications included :— (1) A Collection of Divine Hymns, Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes and Thorough Bass. London: Printed and Sold by J. Young, in St. Paul’s Churchyard; . . . 1720. This edition contains 15 hymns. Two years later this collection, with a few changes in the text and much enlarged, was republished as (2) Psalmodia Germanica; or a Specimen of Divine Hymns. Translated from the High Dutch. Together with their Proper Tunes… Go to person page >

Author: David Denicke

Denicke, David, son of B. D. Denicke, Town Judge of Zittau, Saxony, was born at Zittau, January 31, 1603. After studying philosophy and law at the Universities of Wittenberg and Jena, he was for a time tutor of law at Königsberg, and, 1624-1628, travelled in Holland, England and France. In 1629 he became tutor to the sons of Duke Georg of Brunswick-Lüneburg, and under father and sons held various important offices, such as, 1639, the direction of the foundation of Bursfeld, and in 1642 a member of the Consistory at Hannover. He died at Hannover, April 1, 1680 (Koch, iii. 237; Bode, p. 58). His hymns, which for that time were in good taste, and are simple, useful, warm, and flowing, appeared in the various Hannoverian hymnbooks, 1646-1659,… Go to person page >

Text Information

First Line: What thanks can I repay to thee, my God, my Savior
German Title: Was kann ich doch für Dank
Translator: Johann Christian Jacobi
Author: David Denicke
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)
Page Scan

A Hymn and Prayer-Book #174

TextPage Scan

Psalmodia Germanica #147

Suggestions or corrections? Contact us