So führst du doch recht selig, Herr, die deinen

So führst du doch recht selig, Herr, die deinen

Author: Gottfried Arnold
Tune: SO FÜHRST DU DOCH
Published in 23 hymnals

Representative Text

1 So führst du doch recht selig, Herr, die Deinem;
ja selig! und doch meistens wunderlich!
Wie könntest du es böse mit uns meinen,
da deine Treu nicht kann verleugnen sich?
Die Wege sind oft krumm, und doch gerad,
darauf du läßt die Kinder zu dir gehn;
da pflegt es wunderseltsam auszusehn:
doch triumphirt juletzt dein hoher Rath.

2 Dein Geist hängt nie an menschlichen Gesetzen,
so die vernunst und gute Meinung stellt.
Den Zweifelsknoten kann dein Schwert verletzen
und lösen auf, nachdem es dir gefällt.
Du reißest wohl die stärksten Band entzwei;
was sich entgegensetzt, muß sinken hin;
ein Wort bricht oft den allerhärtsten Sinn:
dann geht dein Fuß auch durch Unwege frei.

3 Was unsre Klugheit will zusammenfügen,
theilt dein Verstand in Oft und Westen aus;
was Mancher unter Joch und Last will biegen,
setzt deine Hand frei an der Sternen Haus.
Die Welt zerrießt, und du verknüpfst in Kraft;
sie bricht; du baust; sie baut; du reissest ein;
ihr Glanz muß dir ein dunkler Schatten sein:
dein Geist bei Todten Kraft und Leben schafft.

4 Will die vernunst was fromm und selig preisen,
so hast du's schon aus deinem Buch gethan;
wem aber Niemand will dies Zeugniß weisen,
den führst du in der Still selbst himmelan.
Den Tisch der Pharisäer läßt du stehn:
und speisest mit den Sündern, sprichst sie frei.
Wer weiß, ws öfters deine Absicht sei?
Wer kann der tiefsten Weisheit Abgrund sehn?

5 Was Alles ist, gilt nichts in deinen Augen;
Was nichts ist, hast du, großer Herr! recht lieb.
Der Worte Pracht und Ruhm mag dir nicht taugen;
du giebst die Kraft und Nachdruck durch den Trieb.
Die besten Werke bringen dir kein Lob;
sie sind versteckt, der Blinde geht vorbei;
wer Augen hat, steht sie doch nicht so frei:
die Sachen sind zu klar, der Sinn zu grob.

6 O Herrscher, sei von uns gebendeiet,
der du uns tödtest und lebendig machst.
Wenn uns dein Geist der Weisheit Schatz verleihet,
so sehn wir erst, wie wohl du für uns machst.
DieWeisheit spielt bei uns: wir spielen mit,
bei uns zu wohnen ist dir lauter Lust;
die reget sich in deiner Vaterbrust,
und gängelt uns mit zarten kinderschritt.

7 Bald scheinst du hart und streng uns anzugreisen,
bald fährest du mit uns ganz säuberlich.
Geschicht's daß unser Sinn sucht auszuschweisen,
so weist die Zucht uns wieder hin auf dich.
Da gehn wir denn mit blöden Augen hin;
du küssest uns, wir sagen Bessrung zu;
drauf schenkt dein Geist dem Herzen wieder Ruh,
und hält im Zaun den ausgeschweisten Sinn.

8 Du kennst, o Vater, wohl das schwache Wesen,
die Ohnmacht und der Sinnen Unverstand;
man kann uns fast an unsrer Stirn ablesen,
wie es um schwache Kinder sei bewandt.
Drum greifst du zu, und hältst und trägest sie,
brauchst Vaterrecht und zeigest Muttertreu:
wo Niemand meint, daß etwas deine sei,
da hegst du selbst dein Schäfchen je und je.

9 Also gehst du nicht die gemeinen Wege;
dein Fuß wird selten öffentlich gesehn,
damit du siehst, was sich im Herzen rege,
wenn du in Dunkelheit mit uns willst gehn.
Das Widerspiel legt du vor Augen dar
von dem, was du in deinem Sinne hast;
wer meint, er hag den Vorsatz recht gefaßt,
der wird am End ein Anders oft gewahr.

10 O Auge, das nicht trug noch Heucheln leidet,
gieb mir der Klugheit scharfen Unterscheld,
dadurch Natur und Gnade wird entscheidet,
das eigne Licht von deiner Heiterkeit.
Laß doch mein Herz dich niemals meistern nicht;
brich ganz entzwei den Willen der sich liebt;
erweckt die Lust, die sich nur dir ergiebt,
und tadelt nie dein heimliches Gericht.

11 Will etwa die Vernunst dir widersprechen,
und schüttelt ihren Kopf zu deinem Weg,
so wollst du die Befestung niederbrechen,
daß ihre Höh sich nur bei Zeiten leg.
Kein fremdes Feuer sich in mir ennzünd,
das ich vor dir in Thorheit bringen möcht,
und dir wohl gar so zu gefallen dacht.
O selig, der dein Licht ergreift und findt.

12 So ziehe mich denn recht nach deinem Willen,
und trag und beg und führ dein armes Kind!
Dein innres Zeugniß soll den Zweisel stillen;
dein Geist die Furcht und Lüfte überwind.
Du bist mein Alles, denn dein Sohn ist mein;
dein Geist reg sich ganz kräftiglich in mir.
Ich brenne nun nach dir in Liebsbegier.
Wie oft erquickt mich deiner Klatheit Schein.

13 Drum muß die Vreatur mir immer dienen,
Kein Engel schämt nun der Gemeinschaft sich:
die Geister, die vor dir vollendet grünen,
sind meine Brüder, und erwarten mich.
Wie oft erquicket meinen Geist ein Herz,
das dich und mich und alle Christen liebt!
Ist's möglich, daß mich etwas noch betrübt?
Komm, Freudenquell! weich ewig aller Schmerz!

Source: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #49

Author: Gottfried Arnold

Arnold, Gottfried, son of Gottfried Arnold, sixth master of the Town School of Annaberg in the Saxon Harz, born at Annaberg Sept. 5, 1666. His life was varied and eventful, and although much of it had little to do with hymnody from an English point of view, yet his position in German Hymnology is such as to necessitate an extended notice, which, through pressure of space, must be (typographically) compressed. After passing through the Town School and the Gymnasium at Gera, he matriculated in 1685 at the University of Wittenberg—where he found the strictest Lutheran orthodoxy in doctrine combined with the loosest of living. Preserved by his enthusiasm for study from the grosser vices of his fellows, turning to contemplate the lives of t… Go to person page >

Text Information

First Line: So führst du doch recht selig, Herr, die deinen
Author: Gottfried Arnold
Language: German
Copyright: Public Domain

Notes

Suggested tune: SO FÜHRST DU DOCH
===================
So fuhrst du doch recht selig, Herr, dis Deinen. [Trust in God.] First published in 1698, No. 138, as above (Ehmann's ed. 1856, p. 69), in 13 stanzas of 8 lines, entitled "The best Guide." Included as No. 210 in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, and recently as No. 428 in the Unvfalschter Liedersegen. 1851. Dr. Schaff, in his Deutsches Gesang-Buch, 1860, says of it: "It was the favourite hymn of the philosopher Schelling. It is, however, more suited for private use than for Public Worship." It is a beautiful hymn, marked by profundity of thought and depth of Christian experience. The only translations in common use is "How well, O Lord! art thou thy People leading," in full as No. 60l in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1751, and repeated, abridged and altered to "Well art Thou leading, Guide supreme," in 1826 (1849, No. 195). The translations of stanzas i., iii., xi. from the 1826 were included in J. A. Latrobe's Collection, 1841, No. 329. Another translation is "How blest to all Thy followers, Lord, the road," by Miss Winkworth, 1855, p. 115 (ed. 1876, p. 177).

-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Timeline

Instances

Instances (1 - 23 of 23)

Davidisches Psalter-Spiel der Kinder Zions #d866

Page Scan

Deutsches Gesang- und Choralbuch #a54

Page Scan

Deutsches Gesangbuch #54

Page Scan

Deutsches Gesangbuch #54

TextPage Scan

Erbauliche Lieder-Sammlung #184

TextPage Scan

Evang.-Lutherisches Gesangbuch #49

Page Scan

Evangelisches Gesangbuch #34

Page Scan

Evangelisches Gesangbuch #29

Page Scan

Evangelisches Gesangbuch #29

Page Scan

Gesangbuch der Evangelischen Kirche #66

Gesangbuch zum Gottesdienstlichen und Haeuslichen Gebrauch in Mennoniten Gemeinden. 1. Aufl. #d466

Page Scan

Gesangbuch #373

Kirchenbuch der Ev.- Luth.-Christus Gemeinde, in New York #d732

The Philharmonia #d385

Page Scan

Vierstimmige Melodien für das Gesangbuch #93

Page Scan

Vierstimmige Melodien #110

Wolga Gesangbuch . . . der deutschen evangelischen Kolonien an den Wolga ... #d636

Zionitischer Weyrauchs Huegel; oder, Weyrrhen Berg #d511

Suggestions or corrections? Contact us