මුවා ඈළ දොළ වෙත

මුවා ඈළ දොළ වෙත යන්නේ පිපාසයෙන් (Muvā aeḷa doḷa veta yannē pipāsayen)

Author: Nahum Tate; Author: Nicholas Brady; Translator: J. S. De Silva
Tune: MARTYRDOM (Wilson)
Published in 1 hymnal

Printable scores: PDF, Noteworthy Composer
Audio files: MIDI

Representative Text

1 මුවා ඈළ දොළ වෙත යන්නේ පිපාසයෙන්
ඈලෙයි ඔබට මා සිත දෙවිඳුනි එමෙන්

2 ඔබට තද ඈල්මෙන පෙළෙන්නා මා හද
මා දෙව්ඳුගේ මුහුණ කවදා දකිම්ද?

3 කොතෙක් කලක් සුරිඳුනී ඉන්ටද සෝපත්ව
පීඩාකරුගේ අතිනී මිදීමක් නැතිව

4 මා සින් මැල වෙන්නේ මන්ද? ඈදහිල්ලෙන් සිටින්
ලැබෙයිසුව මන නඳ දෙන්ට ගී පැසසුම්

Source: The Cyber Hymnal #15475

Author: Nahum Tate

Nahum Tate was born in Dublin and graduated from Trinity College, Dublin, B.A. 1672. He lacked great talent but wrote much for the stage, adapting other men's work, really successful only in a version of King Lear. Although he collaborated with Dryden on several occasions, he was never fully in step with the intellectual life of his times, and spent most of his life in a futile pursuit of popular favor. Nonetheless, he was appointed poet laureate in 1692 and royal historiographer in 1702. He is now known only for the New Version of the Psalms of David, 1696, which he produced in collaboration with Nicholas Brady. Poverty stricken throughout much of his life, he died in the Mint at Southwark, where he had taken refuge from his creditors… Go to person page >

Author: Nicholas Brady

Nicholas Brady, the son of an officer in the Royalist army, was born in Brandon, Ireland, 1659. He studied at Westminster School, and at Christ Church College, oxford, and graduated at Trinity College, Dublin. He held several positions in the ministry, but later in life retired to Richmond Surrey, where he established a school. Here he translated some of the Psalms. Several volumes of his sermons and smaller works were published, but his chief work, like that of his co-colabourer Tate, was the "Metrical Version of Psalms." This version was authorized by King William in 1696, and has, since that time, taken the place of the earlier translation by Sternhold and Hopkins, which was published in 1562. The whole of the Psalms, with tunes, a… Go to person page >

Translator: J. S. De Silva

(no biographical information available about J. S. De Silva.) Go to person page >

Text Information

First Line: මුවා ඈළ දොළ වෙත යන්නේ පිපාසයෙන් (Muvā aeḷa doḷa veta yannē pipāsayen)
Title: මුවා ඈළ දොළ වෙත
English Title: As pants the hart for cooling streams
Author: Nahum Tate
Author: Nicholas Brady
Translator: J. S. De Silva
Meter: 8.6.8.6
Language: Sinhala
Copyright: Public Domain

Tune

MARTYRDOM (Wilson)

MARTYRDOM was originally an eighteenth-century Scottish folk melody used for the ballad "Helen of Kirkconnel." Hugh Wilson (b. Fenwick, Ayrshire, Scotland, c. 1766; d. Duntocher, Scotland, 1824) adapted MARTYRDOM into a hymn tune in duple meter around 1800. A triple-meter version of the tune was fir…

Go to tune page >


Media

The Cyber Hymnal #15475
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #15475

Suggestions or corrections? Contact us