Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all!

Representative Text

1 Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all!
Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall,
Und seht was in dieser hochheiligen Nacht
Der Vater im Himmel für Freude uns macht!

2 O seht in der Krippe im nächtlichen Stall,
Seht hier bei des Lichtleins hell glänzendem Strahl,
In reinlichen Windeln, das himmlische Kind,
Viel schöner und holder als Engel es sind!

3 Da liegt es das Kindlein auf Heu und auf Stroh,
Maria und Josef betrachten es froh.
Die redlichen Hirten knien betend davor,
Hoch oben schwebt jubelnd der Engelein Chor.

4 O beugt wie die Hirten anbetend die Knie,
Erhebet die Hände und danket wie sie!
Stimmt freudig, ihr Kinder, wer wollt sich nicht freun,
Stimmt freudig zum Jubel der Engel mit ein!

5 O betet: Du liebes, du göttliches Kind,
Was leidest du alles für unsere Sünd!
Ach hier in der Krippe schon Armut und Not,
Am Kreuze dort gar noch den bitteren Tod.

6 So nimm unsre Herzen zum Opfer denn hin;
Wir geben sie gerne mit fröhlichem Sinn.
Ach mache sie heilig und selig wie Deins
Und mach sie auf ewig mit Deinem nur eins.

Source: The Cyber Hymnal #13514

Author: J. C. von Schmid

Johann Christoph von Schmidt DT Germany 1768-1854. Born at Dinkelsbuhl, Bavaria, Germany, the oldest of nine children and son of a civil servant who worked for the Teutonic Order, he received private lessons in the monastery and attended Catholic Latin school for two years, then attended the Dillingen high school, afterward tutoring for a wealthy family. He enrolled in the Episcopal University in Dillingen and studied philosphy for two years, then theology for four years. He was ordained a Roman Catholic priest in 1791. He served as parish vicar in Nassenbeuren, then chaplain at Seeg. In 1796, when he was placed as the head of a large school in Thannhausen, where he taught for many years. From 1816-1826 he was parish priest at Obersta… Go to person page >

Text Information

First Line: Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all!
Author: J. C. von Schmid
Language: German
Notes: Spanish translation: See "Oh niños de todas naciones, venid" by Anonymous; Polish translation: See "Dziateczki, dziateczki pośpieszcie się wraz"> by Paweł Sikora; Swahili translation: See "Watoto njooni Betlehemu"; Swahili translation (from O come, little children): See "Watoto wadogo njoni mwone" by M. G. Mutsoli
Copyright: Public Domain

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #13514
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #13514

Include 52 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us