Here, O my God, I cast me at Thy feet

Representative Text

Here, O my God, I cast me at Thy feet,
Ready to suffer what Thou thinkest meet;
Yet look on me, great God, with pitying eyes,
Reward me not for mine iniquities!

To oft, alas! my heart hath loved to stray
Downward along Sin's broad and easy way;
And worldly pride and carnal lusts most foul
Were shameless cherished in my inmost soul.

Thy Majesty have I offended, Lord,
And set at nought Thy law, Thy holy Word;
I had not learnt Thy righteous wrath to dread,
Nor saw the vengeance gathering o'er my head.

O wretched man, what evil have I wrought!
Who may these heavy chains of sin unbind?
Can man nor creature show me any place,
Where I may flee and hide me from God's face!

Nay, I must flee to God Himself, from whom
Our life and help, our hope and safety come;
What all the world must unaccomplished leave,
Thou, for Thou art Almighty, canst achieve.

Think on the covenant Thou hast never broken,
Think on the steadfast oath Thyself hast spoken,
Know that I am a God, Thy promise saith,
Who hath no pleasure in a sinner's death.

Then let the arms of love be round me thrown,
Have pity on me, hear my bitter moan,
Call back Thy sheep, that wandering far astray,
Was lost in sin, nor knew its homeward way.

Grant me to rule my inner life aright,
And act and speak as ever in Thy sight,
A friend to all true virtue, but a foe
To all Thou hatest, sins and follies low.

Thou Merciful! what thanks and praise shall be
For Thy great goodness offered unto Thee,
As is most meet, while here my days I spend,
And yonder in the world that shall not end!

Source: Lyra Germanica: The Christian Year #27

Author (attributed to): Christian Scriver

Scriver, Christian, son of Christian Scriver (Schriver, Schreiber), merchant at Rendsburg in Holstein, was born at Rendsburg, Jan. 2, 1629; and was from his birth destined for the ministry. His father died of the plague, in 1629, but by the help of a rich great-uncle, he was able eventually to matriculate at the University of Rostock in Oct., 1647 (M.A., 1649). In 1650 he became tutor to a family at Segeberg, near Lübeck. While visiting a married half-sister at Stendal, he preached there with much acceptance, and was appointed, in 1653, archidiaconus of St. James's Church there. He then became, in 1667, pastor of St. James's Church at Magdeburg, where he was also appointed, in 1674, assessor at the consistory, in 1676 as Scholarch, in 1679… Go to person page >

Author: Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Here, O my God, I cast me at Thy feet
German Title: Hier lieg ich nun mein Gott zu deinen
Author: Anonymous
Translator: Catherine Winkworth (1855)
Author (attributed to): Christian Scriver
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 3 of 3)
Page Scan

Lyra Germanica #63

Text

Lyra Germanica #27

Page Scan

Lyra Germanica #S1-27

Suggestions or corrections? Contact us