Eternity! Eternity!

Eternity! Eternity! How long art thou, eternity! And yet to thee time hastes away

Author: Daniel Wülfer (1648); Translator: Catherine Winkworth (1855)
Published in 27 hymnals

Printable scores: PDF, MusicXML
Audio files: MIDI

Representative Text

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
And yet to thee Time hastes away,
Like as the warhorse to the fray,
Or swift as couriers homeward go,
Or ship to port, or shaft from bow.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
For ever as on a perfect sphere
End nor beginning can appear,
Even so, Eternity, in thee
Entrance nor exit can there be.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
A circle infinite art thou,
Thy centre an Eternal Now,
Never, we name thy outer bound,
For never end therein is found.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
A little bird with fretting beak
Might wear to nought the loftiest peak,
Though but each thousand years it came,
Yet thou wert then, as now, the same.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
As long as God is God, so long
Endure the pains of sin and wrong,
So long the joys of heaven remain;
Oh lasting joy, Oh lasting pain!
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
O man, full oft thy thoughts should dwell
Upon the pains of sin and hell,
And on the glories of the pure,
That both beyond all time endure.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
How terrible art thou in woe,
How fair where joys for ever glow!
God's goodness sheddeth gladness here,
His justice there wakes bitter fear.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
They who lived poor and naked rest
With God, for ever rich and blest,
And love and praise the Highest Good,
In perfect bliss and gladsome mood.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
A moment lasts all joy below,
Whereby man sinks to endless woe,
A moment lasts all earthly pain,
Whereby an endless joy we gain.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
Who ponders oft on thee, is wise,
All fleshly lusts will he despise,
The world finds place with him no more;
The love of vain delights is o'er.
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
Who marks thee well would say to God,
Here judge, burn, smite me with Thy rod,
Here let me all Thy justice bear,
When time of grace is past, then spare!
Ponder, O Man, Eternity!

Eternity! Eternity!
How long art thou, Eternity!
Lo, I, Eternity, warn thee,
O Man, that oft thou think on me,
The sinner's punishment and pain,
To them who love their God, rich gain!
Ponder, O Man, Eternity!


Source: Lyra Germanica: The Christian Year #11

Author: Daniel Wülfer

Theologian; b. 7/3/1617 Nuremberg; d. 5/11/1685 Nuremberg Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Eternity! Eternity! How long art thou, eternity! And yet to thee time hastes away
Title: Eternity! Eternity!
German Title: O Ewigkeit, o Ewigkeit
Translator: Catherine Winkworth (1855)
Author: Daniel Wülfer (1648)
Meter: 8.8.8.8.8.8.8
Language: English
Copyright: Public Domain

Tune

[Eternity! eternity] (Oliver)


KIRKEN DEN ER ET GAMMELT HUS

Composed for this text by Ludwig M. Lindeman (b. Trondheim, Norway, 1812; d. Oslo, Norway, 1887), KIRKEN was published in Wilhelm A. Wexel's Christelige Psalmer (1840). A bar form (AAB) tune in the Dorian mode, it is a suitably rugged, folk-like tune for this text, with a satisfying climax in line 6…

Go to tune page >


Timeline

Media

The Cyber Hymnal #1362
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #1362

Include 26 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us