Search Results

Tune Identifier:"^erhalt_uns_herr_klug$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

ERHALT UNS, HERR

Meter: 8.8.8.8 Appears in 192 hymnals Matching Instances: 186 Tune Sources: Geistliche Lieder (Wittenberg, Germany, 1543) Tune Key: e minor Incipit: 13171 32134 45344 Used With Text: When Christ's Appearing Was Made Known

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Lord, keep us steadfast in Thy Word

Author: Miss Winkworth; Martin Luther Meter: 8.8.8.8 Appears in 78 hymnals Matching Instances: 33 Lyrics: 1 Lord, keep us steadfast in Thy Word: Curb those who by craft and sword Would wrest the kingdom from Thy Son, And set at naught all He hath done. 2 Lord Jesus Christ, Thy power make known; For Thou art Lord of lords alone; Defend Thy Christendom, that we May evermore sing praise to Thee. 3 O Comforter, of priceless worth, Send peace and unity on earth, Support us in our final strife, And lead us out of death to life. Topics: The Means of Grace The Word of God; Sexagesima Sunday; Lent, First Sunday Used With Tune: ERHALT UNS, HERR, BEI DEINEM WORT
Page scansFlexScore

The glory of these forty days

Author: Maurice F. Bell Meter: 8.8.8.8 Appears in 35 hymnals Matching Instances: 22 Topics: Lent; Lent I The Holy Communion Closing Used With Tune: SPIRES Text Sources: Latin, 6th cent.

Again We keep This Solemn Fast

Author: Peter J. Scagnelli, b. 1949; Gregory the Great, c. 540-604 Meter: 8.8.8.8 Appears in 17 hymnals Matching Instances: 11 Topics: Ash Wednesday; Year A Ash Wednesday; Year A Lent 1; Year B Ash Wednesday; Year C Ash Wednesday Scripture: Matthew 6:1-21 Used With Tune: ERHALT UNS, HERR

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Let God, The God Of Battle, Rise

Hymnal: The Cyber Hymnal #14452 Meter: 8.8.8.8 Lyrics: 1 Let God, the God of battle, rise, And scatter His presumptuous foes; Let shameful rout their host surprise, Who spitefully His power oppose. 2 As smoke in tempest’s rage is lost, Or wax into the furnace cast; So let the sacrilegious host Before His wrathful presence waste. 3 But let the servants of His will His favor’s gentle beams enjoy; Their upright hearts let gladness fill, And cheerful songs their tongues employ. 4 To Him your voice in anthems raise; Jehovah’s awful name He bears: In Him rejoice, extol His praise, Who rides upon high-rolling spheres. 5 He, from His empire of the skies, To this low world compassion draws, The orphan’s claim to patronize, And judge the injured widow’s cause. 6 ’Tis God who from a foreign soil Restores poor exiles to their home, Makes captives free; and fruitless toil Their proud oppressors’ righteous doom. 7 ’Twas so of old, when Thou didst lead In person, Lord, our armies forth: Strange terrors through the desert spread, Convulsions shook th’astonished earth. 8 The breaking clouds did rain distill, And heav’n’s high arches shook with fear; How then should Sinai’s humble hill Of Israel’s God the presence bear? 9 Thy hand, at famished earth’s complaint, Relieved her from celestial stores; And when Thy heritage was faint, Assuaged the drought with plenteous showers. 10 Where savages had ranged before, At ease Thou mad’st our tribes reside; And, in the desert, for the poor, Thy generous bounty did provide. 11 When God His gracious word sent forth, To make His chosen glad, Numbers from east, south, west, and north The joyful tidings spread. 12 Great kings of armies fled apace, And met a fatal soil; While those that stayed at home, with ease And pleasure shared the spoil. 13 Though ye among the pots have lain, Like doves shall ye appear, With silver wings and gold divine, From dross and mixture clear. 14 When God the potent kings expelled From Canaan at His will, The whiteness of His robes excelled The snow of Salmon’s hill. 15 The hill of God, His chosen seat, On Zion’s mount is found: Not Bashan’s hill can boast such state, Nor all the hills around. 16 Ye lofty hills, why leap ye so? This is the hill of God: Here He hath chose to dwell, and lo! Here is His fixed abode. 17 His chariots numberless; His powers Are heav’nly hosts, that wait His will: His presence now fills Sion’s towers, As once it honored Sinai’s hill. 18 Ascending high, in triumph Thou Captivity hast captive led; And on Thy people didst bestow The spoil of armies, once their dread. 19 E’en rebels shall partake Thy grace, And humble proselytes repair To worship at Thy dwelling place, And all the world pay homage there. 20 We bless the Lord, the just, the good, Who fills our hearts with heav’nly food; Who pours His blessings from the skies, And loads our days with rich supplies. 21 He sends His sun His circuit round, To cheer the fruits, to warm the ground; He bids the clouds with plenteous rain Refresh the thirsty earth again. 22 Tis to His care we owe our breath, And all our near escapes from death: Safety and health to God belong; He heals the weak, and guards the strong, 23 He makes the saint and sinner prove The common blessings of His love; But the wide difference that remains, Is endless joy, or endless pains. 24 The Lord that bruised the serpent’s head, On all the serpent’s seed shall tread, The stubborn sinner’s hope confound, And smite Him with a lasting wound. 25 But His right hand His saints shall raise From the deep earth or deeper seas, And bring them to His courts above; There shall they taste His special love. 26 For benefits each day bestowed, Be daily His great name adored; Who is our Savior and our God, Of life and death the sovereign Lord. 27 Who, mounted on the loftiest sphere Of ancient heav’n, sublimely rides; From whence His dreadful voice we hear, Like that of warring winds and tides. 28 Ascribe ye power to God most high Of humble Israel He takes care; Whose strength, from out the dusky sky, Darts shining terrors through the air. 29 How dreadful are the sacred courts, Where God has fixed His earthly throne! His strength His feeble saints supports, To God give praise, and Him alone. Languages: English Tune Title: SPIRES
TextAudio

Erhalt' Uns, Herr, Bei Deinem Wort

Author: Martin Luther Hymnal: The Cyber Hymnal #13499 Meter: 8.8.8.8 First Line: Erhalt’ uns, Herr, bei deinem Wort Lyrics: 1 Erhalt’ uns, Herr, bei deinem Wort Und steure deine Feinde Mord, Die Jesum Christum deinen Sohn, Wollen stürzen von deinem Thron. 2 Beweis’ dein Macht, Herr Jesu Christ, Der du Herr allen Herren bist; Beschirm’ dein’ arme Christenheit, Dass sie dich lob’ in Ewigkeit. 3 Gott heil’ger Geist, du Tröster werth, Gieb’ dei’m Volk ein’rlei Sinn’ auf Erd’ Steh bei uns in der letzten Noth, G’leit uns ins Leben aus dem Tod. Languages: German Tune Title: ERHALT UNS, HERR
TextAudio

In Vain The Savior's Mightiest Foes

Hymnal: The Cyber Hymnal #10790 Meter: 8.8.8.8 First Line: In vain the Savior’s mightiest foes Lyrics: 1 In vain the Savior’s mightiest foes Conspire His kingdom to oppose, Crushed like the potter’s brittle store, And scattered, to unite no more. 2 Sinners! awake: ye fools! be wise; From sin’s delusive dreams arise; Behold your Savior, seek His face, And kiss the scepter of His grace. 3 O, lest ye perish from the way That leads to realms of endless day; Lest fierce the threatening storm descend, And on your heads its fury spend. 4 If, yet but kindly in His breast, His wrath the guilty soul arrest, How blest are they who serve the Lord, Who hear His voice, and trust His Word! Languages: English Tune Title: ERHALT UNS HERR

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Martin Luther

1483 - 1546 Author of "Erhalt' Uns, Herr, Bei Deinem Wort" in The Cyber Hymnal Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German hymns, of which 4 are by Luther. 2. Eyn Enchiridion oder Handbuchlein. Erfurt, 1524 [Goslar Library], with 25 German hymns, of which 18 are by Luther. 3. Geystliche Gesangk Buchleyn. Wittenberg, 1524 [Munich Library], with 32 German hymns, of which 24 are by Luther. 4. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Wittenberg. J. Klug, 1529. No copy of this book is now known, but there was one in 1788 in the possession of G. E. Waldau, pastor at Nürnberg, and from his description it is evident that the first part of the Rostock Gesang-Buch, 1531, is a reprint of it. The Rostock Gesang-Buch, 1531, was reprinted by C. M. Wiechmann-Kadow at Schwerin in 1858. The 1529 evidently contained 50 German hymns, of which 29 (including the Litany) were by Luther. 5. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Erfurt. A. Rauscher, 1531 [Helmstädt, now Wolfenbüttel Library], a reprint of No. 4. 6. Geistliche Lieder. Wittenberg. J. Klug, 1535 [Munich Library. Titlepage lost], with 52 German hymns, of which 29 are by Luther. 7. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Leipzig. V. Schumann, 1539 [Wernigerode Library], with 68 German hymns, of which 29 are by Luther. 8. Geistliche Lieder. Wittenberg. J. Klug, 1543 [Hamburg Library], with 61 German hymns, of which 35 are by Luther. 9. Geystliche Lieder. Leipzig. V. Babst, 1545 [Gottingen Library]. This contains Luther's finally revised text, but adds no new hymns by himself. In pt. i. are 61 German hymns, in pt. ii. 40, of which 35 in all are by Luther. For these books Luther wrote three prefaces, first published respectively in Nos. 3, 4, 9. A fourth is found in his Christliche Geseng, Lateinisch und Deudsch, zum Begrebnis, Wittenberg, J. Klug, 1542. These four prefaces are reprinted in Wackernagel’s Bibliographie, 1855, pp. 543-583, and in the various editions of Luther's Hymns. Among modern editions of Luther's Geistliche Lieder may be mentioned the following:— Carl von Winterfeld, 1840; Dr. C. E. P. Wackernagel, 1848; Q. C. H. Stip, 1854; Wilhelm Schircks, 1854; Dr. Danneil, 1883; Dr. Karl Gerok, 1883; Dr. A. F. W. Fischer, 1883; A. Frommel, 1883; Karl Goedeke, 1883, &c. In The Hymns of Martin Luther. Set to their original melodies. With an English version. New York, 1883, ed. by Dr. Leonard Woolsey Bacon and Nathan H. Allen, there are the four prefaces, and English versions of all Luther's hymns, principally taken more or less altered, from the versions by A. T. Russell, R. Massie and Miss Winkworth [repub. in London, 1884]. Complete translations of Luther's hymns have been published by Dr. John Anderson, 1846 (2nd ed. 1847), Dr. John Hunt, 1853, Richard Massie, 1854, and Dr. G. Macdonald in the Sunday Magazine, 1867, and his Exotics, 1876. The other versions are given in detail in the notes on the individual hymns. ii. Classified List of Luther's Hymns. Of Luther's hymns no classification can be quite perfect, e.g. No. 3 (see below) takes hardly anything from the Latin, and No. 18 hardly anything from the Psalm. No. 29 is partly based on earlier hymns (see p. 225, i.). No. 30 is partly based on St. Mark i. 9-11, and xvi., 15, 16 (see p. 226, ii.). No. 35 is partly based on St. Luke ii. 10-16. The following arrangement, however, will answer all practical purposes. A. Translations from the Latin. i. From Latin Hymns: 1. Christum wir sollen loben schon. A solis ortus cardine 2. Der du bist drei in Einigkeit. O Lux beata Trinitas. 3. Jesus Christus unser Heiland, Der von. Jesus Christus nostra salus 4. Komm Gott Schopfer, heiliger Geist. Veni Creator Spiritus, Mentes. 5. Nun komm der Beidenheiland. Veni Redemptor gentium 6. Was flirchst du Feind Herodes sehr. A solis ortus cardine ii. From Latin Antiphons, &c.: 7. Herr Gott dich loben wir. Te Deum laudamus. 8. Verleih uns Frieden gnädiglich. Dapacem, Domine 9. Wir glauben all an einen Gott. iii. Partly from the Latin, the translated stanzas being adopted from Pre-Reformation Versions: 10. Komm, heiliger Geist, Herre Gott. 11. Mitten wir im Leben sind. Media vita in morte sumus. B. Hymns revised and enlarged from Pre-Reformation popular hymns. 12. Gelobet seist du Jesus Christ. 13. Gott der Vater wohn uns bei. 14. Gott sei gelobet und gebenedeiet. 15. Nun bitten wir den heiligen Geist. C. Psalm versions. 16. Ach Gott vom Himmel, sieh darein. 17. Aus tiefer Noth schrei ich zu dir. 18. Ein' feste Burg ist unser Gott. 19. Es spricht der Unweisen Mund wohl. 20. Es wollt uns Gott genädig sein. 21. War Gott nicht mit uns diese Zeit. 22. Wohl dem, der in Gotten Furcht steht. D. Paraphrases of other portions of Holy Scripture. 23. Diess sind die heilgen zehn Gebot. 24. Jesaia dem Propheten das geschah. 25. Mensch willt du leben seliglich. 26. Mit Fried und Freud ich fahr dahin. 27. Sie ist mir lieb die werthe Magd. 28. Vater unser im Himmelreich. E. Hymns mainly Original. 29. Christ lag in Todesbanden. 30. Christ unser Herr zum Jordan kam. 31. Ein neues Lied wir heben an. 32. Erhalt uns Herr bei deinem Wort. 33. Jesus Christus unser Heiland, Der den, 34. Nun freut euch lieben Christengemein. 35. Vom Himmel hoch da komm ich her. 36. Vom Himmel kam der Engel Schaar. In addition to these — 37. Fur alien Freuden auf Erden. 38. Kyrie eleison. In the Blätter fur Hymnologie, 1883, Dr. Daniel arranges Luther's hymns according to what he thinks their adaptation to modern German common use as follows:— i. Hymns which ought to be included in every good Evangelical hymn-book: Nos. 7-18, 20, 22, 28, 29, 30, 32, 34, 35, 36, 38. ii. Hymns the reception of which into a hymn-book might be contested: Nos. 2, 3, 4, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 33. iii. Hymns not suited for a hymn-book: Nos. 1, 5, 6, 27, 31, 37. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Sebastian Bach

1685 - 1750 Person Name: Johann Sebastian Bach, 1685-1750 Harmonizer of "ERHALT UNS, HERR " in Lift Up Your Hearts Johann Sebastian Bach was born at Eisenach into a musical family and in a town steeped in Reformation history, he received early musical training from his father and older brother, and elementary education in the classical school Luther had earlier attended. Throughout his life he made extraordinary efforts to learn from other musicians. At 15 he walked to Lüneburg to work as a chorister and study at the convent school of St. Michael. From there he walked 30 miles to Hamburg to hear Johann Reinken, and 60 miles to Celle to become familiar with French composition and performance traditions. Once he obtained a month's leave from his job to hear Buxtehude, but stayed nearly four months. He arranged compositions from Vivaldi and other Italian masters. His own compositions spanned almost every musical form then known (Opera was the notable exception). In his own time, Bach was highly regarded as organist and teacher, his compositions being circulated as models of contrapuntal technique. Four of his children achieved careers as composers; Haydn, Mozart, Beethoven, Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Chopin are only a few of the best known of the musicians that confessed a major debt to Bach's work in their own musical development. Mendelssohn began re-introducing Bach's music into the concert repertoire, where it has come to attract admiration and even veneration for its own sake. After 20 years of successful work in several posts, Bach became cantor of the Thomas-schule in Leipzig, and remained there for the remaining 27 years of his life, concentrating on church music for the Lutheran service: over 200 cantatas, four passion settings, a Mass, and hundreds of chorale settings, harmonizations, preludes, and arrangements. He edited the tunes for Schemelli's Musicalisches Gesangbuch, contributing 16 original tunes. His choral harmonizations remain a staple for studies of composition and harmony. Additional melodies from his works have been adapted as hymn tunes. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Person Name: C. Winkworth, 1827-78 Translator of "Lord, Keep Us Steadfast in Thy Word" in Evangelical Lutheran Hymnary Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections

Christian Classics Ethereal Hymnary

Publication Date: 2007 Publisher: Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library

Small Church Music

Editors: Gregory the Great Description: The SmallChurchMusic site was launched in 2006, growing out of the requests from those struggling to provide suitable music for their services and meetings. Rev. Clyde McLennan was ordained in mid 1960’s and was a pastor in many small Australian country areas, and therefore was acutely aware of this music problem. Having also been trained as a Pipe Organist, recordings on site (which are a subset of the smallchurchmusic.com site) are all actually played by Clyde, and also include piano and piano with organ versions. All recordings are in MP3 format. Churches all around the world use the recordings, with downloads averaging over 60,000 per month. The recordings normally have an introduction, several verses and a slowdown on the last verse. Users are encouraged to use software: Audacity (http://www.audacityteam.org) or Song Surgeon (http://songsurgeon.com) (see http://scm-audacity.weebly.com for more information) to adjust the MP3 number of verses, tempo and pitch to suit their local needs. Copyright notice: Rev. Clyde McLennan, performer in this collection, has assigned his performer rights in this collection to Hymnary.org. Non-commercial use of these recordings is permitted. For permission to use them for any other purposes, please contact manager@hymnary.org. Home/Music(smallchurchmusic.com) List SongsAlphabetically List Songsby Meter List Songs byTune Name About  

Llyfr Tonau Cynulleidfaol

Publication Date: 1868 Publisher: H. J. Hughes Publication Place: New York