Search Results

Text Identifier:"^thy_word_o_lord_like_gentle_dews$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Page scansAudio

Thy Word, O Lord, Like Gentle Dews

Author: Catherine Winkworth, 1829-1878; Carl Bernhard Garve, 1763-1841 Appears in 47 hymnals Hymnal Title: Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Topics: The Holy Scriptures Used With Tune: ST. LEONARD

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scans

ST. LEONARD

Appears in 1 hymnal Composer and/or Arranger: H. Darke Hymnal Title: A Missionary Hymn Book Incipit: 32123 54321 71216 Used With Text: Thy Word, O Lord, like gentle dews
Page scansAudio

OLD 132D PSALM

Appears in 3 hymnals Hymnal Title: Church Book Tune Key: A Major Incipit: 11513 22114 31235 Used With Text: Thy Word, O Lord, like gentle dews
Page scansAudio

ST. LEONARD

Meter: 8.6.8.6 D Appears in 226 hymnals Composer and/or Arranger: Henry Hiles Hymnal Title: Common Service Book of the Lutheran Church Tune Key: G Major Incipit: 12432 21112 22222 Used With Text: Thy Word, O Lord, like gentle dews

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Page scan

Thy Word, O Lord! like gentle dews

Hymnal: A Collection of Hymns #173 (1859) Hymnal Title: A Collection of Hymns Languages: English
Page scan

Thy Word, O Lord, like gentle dews

Author: Anon. Hymnal: A Missionary Hymn Book #223a (1922) Hymnal Title: A Missionary Hymn Book Languages: English Tune Title: WAS GOTT THUT
Page scan

Thy Word, O Lord, like gentle dews

Author: Anon. Hymnal: A Missionary Hymn Book #223b (1922) Hymnal Title: A Missionary Hymn Book Languages: English Tune Title: ST. LEONARD

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Person Name: Anon. Hymnal Title: A Missionary Hymn Book Author of "Thy Word, O Lord, like gentle dews" in A Missionary Hymn Book In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Harold Darke

1888 - 1976 Person Name: H. Darke Hymnal Title: A Missionary Hymn Book Composer of "ST. LEONARD" in A Missionary Hymn Book

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Person Name: Catherine Winkworth, 1829-1878 Hymnal Title: Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Translator of "Thy Word, O Lord, Like Gentle Dews" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church