Search Results

Text Identifier:"^sing_praise_to_god_who_reigns_above$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextFlexScoreFlexPresent

Sing Praise to God Who Reigns Above

Author: Johann Jakob Schütz; Frances Elizabeth Cox Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 194 hymnals Matching Instances: 193 Lyrics: 1 Sing praise to God who reigns above, the God of all creation, the God of power, the God of love, the God of our salvation. With healing balm my soul is filled and every faithless murmur stilled: To God all praise and glory. 2 The Lord is never far away, but through all grief distressing, an ever present help and stay, our peace and joy and blessing. As with a mother's tender hand, God gently leads the chosen band: To God all praise and glory. 3 Thus all my toilsome way along, I sing aloud thy praises, that earth may hear the grateful song my voice unwearied raises. Be joyful in the Lord, my heart, both soul and body bear your part: To God all praise and glory. 4 Let all who name Christ's holy name give God all praise and glory; let all who own his power proclaim aloud the wondrous story! Cast each false idol from its throne, for Christ is Lord, and Christ alone: To God all praise and glory. United Methodist Hymnal, 1989 Topics: Worship; Chorales; God the Father His Care and Guidance; liturgical Opening Hymns

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansFlexScoreAudio

MIT FREUDEN ZART

Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 156 hymnals Matching Instances: 86 Tune Sources: Bohemian Brethren, Kirchengeseng, 1566 Tune Key: E Flat Major Incipit: 13451 76565 43234 Used With Text: Sing Praise to God Who Reigns Above
Page scansFlexScoreAudio

LOBT DEN HERRN, IHR

Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 22 hymnals Matching Instances: 9 Composer and/or Arranger: Melchior Vulpius Tune Key: F Major Incipit: 55531 76555 36431 Used With Text: All Praise to God, Who Reigns Above
FlexScoreAudio

LUTHER

Appears in 340 hymnals Matching Instances: 6 Tune Sources: Geistliche Lieder Incipit: 11321 22313 45321 Used With Text: Sing praise to God who reigns above

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Sing Praise to God Who Reigns Above

Author: Johann J. Schütz; Frances E. Cox Hymnal: The Cyber Hymnal #6121 Meter: 8.7.87.8.8.7 Lyrics: 1. Sing praise to God who reigns above, the God of all creation, The God of power, the God of love, the God of our salvation. With healing balm my soul is filled and every faithless murmur stilled: To God all praise and glory. 2. What God’s almighty power hath made His gracious mercy keepeth, By morning glow or evening shade His watchful eye ne’er sleepeth; Within the kingdom of His might, Lo! all is just and all is right: To God all praise and glory. 3. The Lord is never far away, but through all grief distressing, An ever present help and stay, our peace and joy and blessing. As with a mother’s tender hand, God gently leads the chosen band: To God all praise and glory. 4. Thus, all my toilsome way along, I sing aloud Thy praises, That earth may hear the grateful song my voice unwearied raises. Be joyful in the Lord, my heart, both soul and body bear your part: To God all praise and glory. 5. Let all who name Christ’s holy name give God all praise and glory; Let all who own His power proclaim aloud the wondrous story! Cast each false idol from its throne, for Christ is Lord, and Christ alone: To God all praise and glory. Languages: English Tune Title: MIT FREUDEN ZART
TextPage scanAudio

Sing Praise to God, the Highest Good

Author: Johann J. Schütz, 1640-1690; Frances E. Cox, 1812-1897 Hymnal: Evangelical Lutheran Worship #871 (2006) Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Lyrics: 1 Sing praise to God, the highest good, the author of creation! O God of love, you understood our need for your salvation. With healing balm our souls you fill; all our lament with peace you still. To God all praise and glory! 2 What your almighty pow'r has made, in mercy you are keeping; by morning glow or evening shade, your eye is never sleeping; in the dominion of your might all things are just and good and right. To God all praise and glory! 3 We sought the Lord in our distress; O God, in mercy hear us. Our Savior saw our helplessness and came with peace to cheer us. For this we thank and praise the Lord, who is by one and all adored. To God all praise and glory! 4 All who confess Christ’s holy name, give God the praise and glory! Let all God's saving pow'r proclaim; give God the praise and glory! Cast ev'ry idol from its throne; God is the Lord, and God alone: To God all praise and glory! Topics: Praise, Thanksgiving; Healing; Praise, Thanksgiving Languages: English Tune Title: LOBT GOTT DEN HERREN, IHR
TextPage scan

Sing Praise to God

Author: Johann J. Schütz, 1640-1690; Frances E. Cox, 1812-1897 Hymnal: One in Faith #859 (2015) Meter: 8.7.8.7.8.8.7 First Line: Sing praise to God who reigns above Lyrics: 1 Sing praise to God who reigns above, The God of all creation, The God of pow'r, the God of love, The God of our salvation; With healing balm my soul is filled, And ev'ry faithless murmur stilled: To God all praise and glory! 2 The angel host, O King of kings, Your praise forever telling, In earth and sky all living things Beneath your shadow dwelling, Adore the wisdom which could span, And pow'r which formed creation's plan: To God all praise and glory! 3 What God's almighty pow'r has made With gracious mercy keeping, By morning glow or evening shade God's watchful eye ne'er sleeping: Within the reign of endless might, Lo, all is just and all is right: To God all praise and glory! 4 Then all my gladsome way along I sing aloud your praises, That all may hear the grateful song My voice unwearied raises: Be joyful in the Lord, my heart: Both soul and body, bear your part: To God all praise and glory! Topics: Praise Scripture: Psalm 95:1-7 Languages: English Tune Title: MIT FREUDEN ZART

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Johann Jakob Schütz

1640 - 1690 Author of "Sing Praise to God Who Reigns Above" in Psalter Hymnal (Gray) Schütz, Johann Jakob, was born Sept. 7, 1640, at Frankfurt am Main. After studying at Tübingen (where he became a licentiate in civil and canon law), he began to practise as an advocate in Frankfurt, and in later years with the title of Rath. He seems to have been a man of considerable legal learning as well as of deep piety. He was an intimate friend of P. J. Spener; and it was, in great measure, at his suggestion, that Spener began his famous Collegia Pietatis. After Spener left Frankfurt, in 1686, Schütz came under the influence of J. W. Petersen; and carrying out Petersen's prin¬ciples to their logical conclusion, he became a Separatist, and ceased to attend the Lutheran services or to communicate. He died at Frankfurt, May 22, 1690 (Koch, iv. 220; Blätter fur Hymnologie, Feb. 1883). Schütz is known as an author by two tractates; one being his Christliche Lebensregeln, Frankfurt, 1677; the other, that which contains his hymns, Christliches Gedenckbüchlein, zu Beforderung eines anfangenden neuen Lebens, &c, Frankfurt am Main, 1675 [Library of the Predigerministerium at Frankfurt]. This work includes 5 hymns, in a separate section, which is headed, “Hierauf folgen etliche Gesänge." These hymns are:— i. Die Wollust dieser Welt. ii. Was inich auf dieser Welt betrübt. iii. So komm, geliebte Todes-Stund. iv. Scheuet ihr, ihr matten Glieder. v. Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut. Of these No. v. is undoubtedly by Schütz, and the other four exhibit much the same style of thought as, and frequent parallels to, the prose portions of the work. None of these have been traced earlier than 1675; and until this has been done, it is pretty safe to ascribe them all to Schütz. Three of these hymns have passed into English, viz.:— i. Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut. Praise and Thanksgiving. First published in 1675, as above, No. v. It is founded on Deut. xxxii. 3; entitled, "Hymn of Thanksgiving ;" and is in 9 stanzas of 6 lines, and the refrain, "Gebt unserm Gott die Ehre”. Koch, iv. 220, speaks of this hymn as "outweighing many hundred others; and a classical hymn, which, from its first appearance, attracted unusual attention." And Lauxmann, in Koch, viii. 334-339, relates how delighted J. J. Moser was, when, on entering church the first Sunday after his captivity at Hohentwiel, he heard this hymn, and how heartily he joined in it; how it comforted the dying G. C. Rieger, of Stuttgart, on Tuesday, in Easter Week, 1743, and many other incidents. Translations in common use:— 1. All Glory to the Sov'reign Good. This is a full and good translation by J. OJacobi, in his Psalter Germanica, 2nd ed., 1732, p. 151, where it is entitled, "The Malabarian Hymn." 2. All glory be to God most high. A good translation by A. T. Russell, of st. i., iv., viii., for the Dalston Hospital Hymn Book, 1848, No. 59. 3. All praise and thanks to God most high. This is a good tr., omitting st. ix., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 146. 4. Sing praise to God Who reigns above. A good tr., omitting st. ix., contributed by Miss Cox to Lyra Eucharistica, 1864, p. 33, and included in her Hymns from the German, 1864, p. 235. 5. To God a joyful anthem raise. A good tr. of st. i., ii., iv., v., viii., by J. M. Sloan, as No. 314, in J. H. Wilson's Service of Praise, 1865. The following are also translated into English:— ii. So komm, geliebte Todes-Stund. For the Dying. First published in 1675, as above, No. iii., in 11 st. of 8 1., entitled, "The thoughts on Death of a Royal Princess, after the usual interpretation of Job xix. 25." This Princess was Sophie Elisabethe. daughter of Duke Philipp Ludwig, of Holstein-Sonderburg (b. at Homburg vor der Hohe, May 4, 1653; married, in 1676. to Duke Moritz, of Sachse-Zeitz; d. at Schleusingen, Aug. 19, 1684), who had been a regular attender at Spener's conferences at Frankfurt, and thus associated with Schütz. This hymn has often been ascribed to her; and she had already chosen Job xix. 25, as the text of her funeral sermon. But it is more probable that both hymns were written by Schütz for her use, or in her honour. The trs. are :—(1) "Come, happy hour of death, and close." By Dr. G. Walker, 1860, p. 56. (2) "O come, delightful hour of death." By Dr. G. Walker, 1860, p. 106. iii. Was mich auf dieser Welt betriibt. Earthly Vanities. This hymn, on Renunciation of the World, first appeared in 1675, as above, No. ii., in 4 st. of 10 1., and entitled "From the World to God." It has sometimes been erroneously ascribed to Michael Franck. It is tr. as "The woes that weigh my body down." By Miss Manington, 1863, p. 32. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Frances Elizabeth Cox

1812 - 1897 Translator of "Sing Praise to God Who Reigns Above" in Psalter Hymnal (Gray) Cox, Frances Elizabeth, daughter of Mr. George V. Cox, born at Oxford, is well known as a successful translator of hymns from the German. Her translations were published as Sacred Hymns from the German, London, Pickering. The 1st edition, pub. 1841, contained 49 translations printed with the original text, together with biographical notes on the German authors. In the 2nd edition, 1864, Hymns from the German, London, Rivingtons, the translations were increased to 56, those of 1841 being revised, and with additional notes. The 56 translations were composed of 27 from the 1st ed. (22 being omitted) and 29 which were new. The best known of her translations are "Jesus lives! no longer [thy terrors] now" ; and ”Who are these like stars appearing ?" A few other translations and original hymns have been contributed by Miss Cox to the magazines; but they have not been gathered together into a volume. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Melchior Vulpius

1570 - 1615 Person Name: M. Vulpius, c. 1560-1615 Composer of "LOBT GOTT DEN HERREN, IHR" in Evangelical Lutheran Hymnary Born into a poor family named Fuchs, Melchior Vulpius (b. Wasungen, Henneberg, Germany, c. 1570; d. Weimar, Germany, 1615) had only limited educational oppor­tunities and did not attend the university. He taught Latin in the school in Schleusingen, where he Latinized his surname, and from 1596 until his death served as a Lutheran cantor and teacher in Weimar. A distinguished composer, Vulpius wrote a St. Matthew Passion (1613), nearly two hundred motets in German and Latin, and over four hundred hymn tunes, many of which became popular in Lutheran churches, and some of which introduced the lively Italian balletto rhythms into the German hymn tunes. His music was published in Cantiones Sacrae (1602, 1604), Kirchengesangund Geistliche Lieder (1604, enlarged as Ein schon geistlich Gesanglmch, 1609), and posthumous­ly in Cantionale Sacrum (1646). Bert Polman