Search Results

Hymnal, Number:thcfinal

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextAudio

Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom'

Author: Anonima; Ros' Haruo, ca. 1992 Appears in 1 hymnal Tune Title: A CHILD THIS DAY Refrain First Line: Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin' Lyrics: 1. Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom', Plej inda je la sceptro, la sceptro kaj la tron': Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 2. Anoncon pri la naskiĝo ekaŭdis paŝtistar’ : Anoncis ĝin anĝelo kun malkaŝega klar’: Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 3. Al ili li parolis, dirante, "For la tim'! Ĝojegu vi, ŝafistoj, jen beno preter lim'! Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 4. "Ĉar jen al vi mi portas novaĵon de feliĉ': Gajegu ĉiuj homoj pro Krista la naskiĝ': Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 5. Kaj tiam jen aperis ĉeflanke de la anĝel' Armeo da briluloj senditaj el Ĉiel', Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 6. Laŭdantaj la Sinjoron, la Reĝon de Ĉiel': "Al Dio ĉian gloron!" sonegis kanta ŝvel': Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 7. Kaj laŭ anĝela dir', la ŝafistoj trovis tuj Marian kaj la beban Jesuon en manĝuj'! Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! Topics: Christmas Scripture: Luke 2:11 Used With Tune: A CHILD THIS DAY Text Sources: First publication, Sandys, 1833 (21 stanzas!)
TextAudio

A little ship was on the sea

Author: Dorothy Ann Thrupp Appears in 30 hymnals Tune Title: A LITTLE SHIP Lyrics: 1. A little ship was on the sea, It was a pretty sight; It sailed along so pleasantly, And all was calm and bright. And all was calm and bright, And all was calm and bright, It sailed along so pleasantly, And all was calm and bright. 2. The sun was sinking in the west; The shore was near at hand, And those on board with hearts at rest, Thought soon to reach the land. Thought soon to reach the land, Thought soon to reach the land, And those on board with hearts at rest, Thought soon to reach the land. 3. When lo! a storm began to rise; The wind grew loud and strong; It blew the clouds across the skies; It blew the waves along. It blew the waves along, It blew the waves along, It blew the clouds across the skies; It blew the waves along. 4. And all but One were sore afraid Of sinking in the deep; His head was on a pillow laid, And He was fast asleep. And he was fast asleep, And he was fast asleep, His head was on a pillow laid, And he was fast asleep. 5. "Master, we perish! Master, save!" They cried; their master heard: He rose, rebuked the wind and wave, And stilled them with a word. And stilled them with a word, And stilled them with a word, He rose, rebuked the wind and wave, And stilled them with a word. 6. He to the storm said, "Peace, be still!" The raging billows cease; The mighty winds obey His will, And all are hushed in peace. And all are hushed in peace, And all are hushed in peace, The mighty winds obey His will, And all are hushed in peace. 7. They greatly wondered -- so may we, And ask as well as they, Who could this glorious Person be, Whom winds and seas obey? Whom winds and seas obey, Whom winds and seas obey, Who could this glorious Person be, Whom winds and seas obey. 8. O well we know it was the Lord, The Saviour and the Friend, Whose care of those who trust His word Will never, never end. Will never, never end, Will never, never end, Whose care of those who trust His word Will never, never end. Topics: Great Wind at Sea Scripture: Matthew 8:23-27 Used With Tune: A LITTLE SHIP Text Sources: HE 50 (= Ad 797
TextAudio

Al turnopunkt' de sunleviĝ'

Author: Ĉeljo Seduljo (Cœlius Sedulius); Gerrit Berveling Appears in 4 hymnals Tune Title: A SOLUS ORTIS CARDINE First Line: Al turnopunkt' de sunleviĝ' kaj ĝis ekstremo de la ter' Lyrics: Al turnopunkt' de sunleviĝ' kaj ĝis ekstremo de la ter' ni kantu al Princ' Kristo : lin Maria naskis Virgulin'. Benata la Farint' de l' mond' sin vestis per ĉi sklava korp' por savi karnon per la karn' ke ne perdiĝu kreitar'. Ĉastegan ventron de patrin' la graco trafas el ĉiel', knabina ventro pro sekret' pezegas : ŝi ne konas ĝin. Do domo de pudora kor' tuj iĝas templo nur por Di' : la netuŝitulin' sen vir' koncipas filon en uter'. En naskospasmoj naskas lin, kiun anoncis Gabriel' — kaj suprensalte jam Baptist' rekonas lin el panja sin'. Fojn' por kuŝado, kial ne? li ne malŝatas pri manĝuj' : per iom lakto nutras sin, dank' kiun manĝas ĉiu bird'. Ĝojegas ĉielula ĥor', anĝeloj kantas nun por Di' kaj al paŝtistoj la Paŝtist' montriĝas : ĉies li kreint'. Jesu', la gloro jen por vi — ĉar vi naskiĝis el Virgin' — kun Patro kaj Vivig-Spirit' por ĉiamdaŭra la tempeg'. Used With Tune: A SOLUS ORTIS CARDINE

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

A CHILD THIS DAY

Appears in 59 hymnals Tune Sources: Anonymous English or French carol Incipit: 55175 67217 17655 Used With Text: Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom'
Audio

A LITTLE SHIP

Appears in 11 hymnals Tune Sources: Anonymous English melody Incipit: 51117 65435 62171 Used With Text: A little ship was on the sea
Audio

A SOLUS ORTIS CARDINE

Appears in 9 hymnals Tune Sources: Sarum chant, mode III Incipit: 23456 23454 33561 Used With Text: Al turnopunkt' de sunleviĝ'

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom'

Author: Anonima; Ros' Haruo, ca. 1992 Hymnal: THCFinal #201 Tune Title: A CHILD THIS DAY Refrain First Line: Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin' Lyrics: 1. Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom', Plej inda je la sceptro, la sceptro kaj la tron': Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 2. Anoncon pri la naskiĝo ekaŭdis paŝtistar’ : Anoncis ĝin anĝelo kun malkaŝega klar’: Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 3. Al ili li parolis, dirante, "For la tim'! Ĝojegu vi, ŝafistoj, jen beno preter lim'! Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 4. "Ĉar jen al vi mi portas novaĵon de feliĉ': Gajegu ĉiuj homoj pro Krista la naskiĝ': Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 5. Kaj tiam jen aperis ĉeflanke de la anĝel' Armeo da briluloj senditaj el Ĉiel', Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 6. Laŭdantaj la Sinjoron, la Reĝon de Ĉiel': "Al Dio ĉian gloron!" sonegis kanta ŝvel': Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! 7. Kaj laŭ anĝela dir', la ŝafistoj trovis tuj Marian kaj la beban Jesuon en manĝuj'! Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin', Ĉar jen la Reĝ' de ĉiuj reĝoj nun alvenis nin! Topics: Christmas Scripture: Luke 2:11 Languages: Esperanto
TextAudio

A little ship was on the sea

Author: Dorothy Ann Thrupp Hymnal: THCFinal #504 Tune Title: A LITTLE SHIP Lyrics: 1. A little ship was on the sea, It was a pretty sight; It sailed along so pleasantly, And all was calm and bright. And all was calm and bright, And all was calm and bright, It sailed along so pleasantly, And all was calm and bright. 2. The sun was sinking in the west; The shore was near at hand, And those on board with hearts at rest, Thought soon to reach the land. Thought soon to reach the land, Thought soon to reach the land, And those on board with hearts at rest, Thought soon to reach the land. 3. When lo! a storm began to rise; The wind grew loud and strong; It blew the clouds across the skies; It blew the waves along. It blew the waves along, It blew the waves along, It blew the clouds across the skies; It blew the waves along. 4. And all but One were sore afraid Of sinking in the deep; His head was on a pillow laid, And He was fast asleep. And he was fast asleep, And he was fast asleep, His head was on a pillow laid, And he was fast asleep. 5. "Master, we perish! Master, save!" They cried; their master heard: He rose, rebuked the wind and wave, And stilled them with a word. And stilled them with a word, And stilled them with a word, He rose, rebuked the wind and wave, And stilled them with a word. 6. He to the storm said, "Peace, be still!" The raging billows cease; The mighty winds obey His will, And all are hushed in peace. And all are hushed in peace, And all are hushed in peace, The mighty winds obey His will, And all are hushed in peace. 7. They greatly wondered -- so may we, And ask as well as they, Who could this glorious Person be, Whom winds and seas obey? Whom winds and seas obey, Whom winds and seas obey, Who could this glorious Person be, Whom winds and seas obey. 8. O well we know it was the Lord, The Saviour and the Friend, Whose care of those who trust His word Will never, never end. Will never, never end, Will never, never end, Whose care of those who trust His word Will never, never end. Topics: Great Wind at Sea Scripture: Matthew 8:23-27 Languages: English
TextAudio

Al turnopunkt' de sunleviĝ'

Author: Ĉeljo Seduljo (Cœlius Sedulius); Gerrit Berveling Hymnal: THCFinal #15c Tune Title: A SOLUS ORTIS CARDINE First Line: Al turnopunkt' de sunleviĝ' kaj ĝis ekstremo de la ter' Lyrics: Al turnopunkt' de sunleviĝ' kaj ĝis ekstremo de la ter' ni kantu al Princ' Kristo : lin Maria naskis Virgulin'. Benata la Farint' de l' mond' sin vestis per ĉi sklava korp' por savi karnon per la karn' ke ne perdiĝu kreitar'. Ĉastegan ventron de patrin' la graco trafas el ĉiel', knabina ventro pro sekret' pezegas : ŝi ne konas ĝin. Do domo de pudora kor' tuj iĝas templo nur por Di' : la netuŝitulin' sen vir' koncipas filon en uter'. En naskospasmoj naskas lin, kiun anoncis Gabriel' — kaj suprensalte jam Baptist' rekonas lin el panja sin'. Fojn' por kuŝado, kial ne? li ne malŝatas pri manĝuj' : per iom lakto nutras sin, dank' kiun manĝas ĉiu bird'. Ĝojegas ĉielula ĥor', anĝeloj kantas nun por Di' kaj al paŝtistoj la Paŝtist' montriĝas : ĉies li kreint'. Jesu', la gloro jen por vi — ĉar vi naskiĝis el Virgin' — kun Patro kaj Vivig-Spirit' por ĉiamdaŭra la tempeg'.

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Dorothy A. Thrupp

1779 - 1847 Person Name: Dorothy Ann Thrupp Tune Title: A LITTLE SHIP Hymnal Number: 504 Author (attributed to) of "A little ship was on the sea" in TTT-Himnaro Cigneta Dorothy Ann Thrupp was born in London, June 10, 1779. She contributed some hymns, under the pseudonym of "Iota," to W. Carus Wilson's Friendly Visitor and his Children's Friend. Other hymns by her, signed "D.A.T.," appeared in Mrs. Herbert Mayo's Selection of Hymns and Poetry for the Use of Infant Schools and Nurseries, 1838. She was also the editor of Hymns for the Young, c. 1830, in which all the hymns were given anonymously. She died in London on December 15, 1847. --The Hymnal 1940 Companion ================================ Thrupp, Dorothy Ann, daughter of Joseph Thrupp, of Paddington Green, was born at London, June 20, 1779 and died there on Dec. 14, 1847. Her hymns, a few of which have come into extensive use, were contributed to the Rev. W. Carus Wilson's Friendly Visitor and his Children's Friend, under the nom de plume of Iota; to Mrs. Herbert Mayo's Selection of Hymns and Poetry for the use of Infant Schools and Nurseries, 1838 (3rd ed. 1846, with change of title to A Sel. . . . of Infant and Juvenile Schools and Families), in which her signature is "D.A.T."; and also to the Hymns for the Young, which she herself edited for the Religious Tract Society circa 1830, 4th ed., 1836. In 1836 and 1837 she also published Thoughts for the Day (2nd series), in which she embodied many hymns which previously appeared in the Friendly Visitor. In addition to her hymns, which are annotated under their respective first lines there are also in common use:— 1. Come, Holy Spirit, come, 0 hear an infant's prayer. Child's Prayer. Appeared in Mrs. Mayo's Selection of Hymns and Poetry, 1838, No. 14, and signed "D.A.T." 2. God loves the little child that prays. God's love for Children. Given in Miss Thrupp's Hymns for the Young, 4th ed., 1836; and again in Mrs. Mayo's Selection of Hymns and Poetry&c, 2nd ed., 1840, and signed " D.A.T." It is sometimes given as "God loves the child that humbly prays." 3. Have you read the wondrous story? Life and Death of Jesus. This appeared anonymously in Miss Thrupp's Hymns for the Young, R. T. S., 1830, No. 12, in 5 stanzas of 4 lines. In Miss Thrupp's later publications this hymn is omitted, a fact which suggests that it was not her composition, but possibly that of a friend. It is in theLeeds Sunday School Union Hymn Book, 1833-78. 4. Let us sing with one accord. Praise of Jesus. This hymn is usually associated with Miss Thrupp's name, but on insufficient evidence. We find it in the 4th edition of her Hymns for the Young, 1836, and again in the 3rd ed. of Mrs. H. Mayo's Selection of Hymns and Poetry for the Use of Infant and Juvenile Schools, &c, 1846, and in both instances without signature. We know of no evidence which justifies us in ascribing the authorship with certainty to Miss Thrupp. The hymn is in the Leeds S. S. Union Hymn Book, 1833-78, and several others. 5. Poor and needy though I be. Divine Providence. Appeared in Miss Thrupp's Hymns for the Young, 4th ed., 1836, No. 22; and again in Mrs. Mayo's Selection of Hymns and Poetry>, &c, 2nd ed., 1840, and signed "D.A.T." 6. See, my child, the mighty ocean. Love of God compared to the Sea. Given in the R. T. S.'s Hymns for the Young, 4th ed., 1836, No. 26, and in Mrs. Mayo's Selection of Hymns and Poetry, &c, 1st ed., 1838, and signed "D.A. T." In Kennedy, 1863, it begins "Have you seen the mighty ocean." 7. Thou Guardian of my earliest days. Jesus the Children's Friend. This hymn we have traced to her Hymns for the Young, 4th ed., 1836. It is sometimes given as “Thou Guardian of our earliest days." 8. What a strange and wondrous story. Life and Death of Jesus. This hymn is found without signature in her Hymns for the Young, 4th ed., 1836, and again in Mrs. H. Mayo's Selection of Hys. and Poetry, 1838, No. 173, in 4 st. of 4 1, We have found no authority for ascribing it to Miss Thrupp. 9. What led the Son of God? Love of God in Christ. This appeared anonymously in her Hymns for the Young, 1830, and again in the Leeds S. S. Union Hymn Book, 1833. In modern collections it is attributed to Miss Thrupp, on the ground that it is found in the Hys. for the Young, which she edited. 10. Who are they in heaven who stand? All Saints. Published in Mrs. Mayo's Selection of Hys. and Poetry, 3rd ed., 1846, No. 64, in 5 stanzas of 4 lines, and signed A. D.T." It is in the Prim. Methodist Sunday School Hymn Book, 1879, and others. Several additional hymns to those named above have also been attributed to Miss Thrupp on insufficient authority. This has probably arisen out of the fact that all the hymns in the Hymns for the Young, including her own, were given anonymously. -- Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Cyril Taylor

1907 - 1991 Person Name: Cyril V. Taylor Tune Title: ABBOT'S LEIGH Hymnal Number: 31e Composer of "ABBOT'S LEIGH" in TTT-Himnaro Cigneta Cyril V. Taylor (b. Wigan, Lancashire, England, 1907; d. Petersfield, England, 1992) was a chorister at Magdalen College School, Oxford, and studied at Christ Church, Oxford, and Westcott House, Cambridge. Ordained a priest in the Church of England in 1932, he served the church as both pastor and musician. His positions included being a producer in the religious broadcasting department of the BBC (1939­1953), chaplain of the Royal School of Church Music (1953-1958), vicar of Cerne Abbas in Dorsetshire (1958-1969), and precentor of Salisbury Cathedral (1969-1975). He contributed twenty hymn tunes to the BBC Hymn Book (1951), which he edited, and other tunes to the Methodist Hymns and Psalms (1983). He also edited 100 Hymns for Today (1969) and More Hymns for Today (1980). Writer of the booklet Hymns for Today Discussed (1984), Taylor was chairman of the Hymn Society of Great Britain and Ireland from 1975 to 1980. Bert Polman

Montagu C. Butler

1884 - 1970 Person Name: Montagu Christie Butler Tune Title: ADESTE FIDELES Hymnal Number: 20 Translator of "Alestu, fidelaj" in TTT-Himnaro Cigneta Montagu Christie Butler, born 25 January 1884 in London, died 5 May 1970, Son of Thomas Robinson Butler.