David Dargie

Short Name: David Dargie
Full Name: Dargie, David, 1937-
Birth Year: 1937

A Roman Catholic priest for many years, Fr. Dargie observed that many priests resorted to using European or North American melodies they knew and ignored the rich heritage of South African music, especially the music of the Xhosa and Zulu peoples. For example, the venerable Latin chant “Tantum Ergo Sacramentum” (a communion hymn attributed to St. Thomas Aquinas), was sung in one parish to “My Darling Clementine”!

For Fr. Dargie, a white South African of Scots-Irish lineage, part of the liberation of black South Africans from the political oppression of apartheid was to encourage them to sing their Christian faith with their own music rather than in the musical idioms of their colonial oppressors.

In the decades immediately following the reforms of the Second Vatican Council (1962-65), Fr. Dargie was among many who encouraged Africans to find their own voice in congregational singing. He sponsored workshops throughout southern Africa with indigenous musicians, giving them specific texts from the Mass and asking them to compose music to fit the melodic contour and rhythmic structure of the words.

Since most African languages are tonal, a melodic shape emerges directly from speaking the text. Stephen Molefe was among the first South African musicians that Fr. Dargie worked with in these workshops.

--www.gbod.org/


Texts by David Dargie (6)sort descendingAsAuthority LanguagesInstances
Ahomna, homna! Lentsimbi KaNtsikana (Great God, O listen to us)David Dargie (Transcriber)English, Xhosa2
Allelu, AlleluiaDavid Dargie (Author)English2
Alleluia, alleluia, laphalala igaziDavid Dargie (Author)English, Xhosa2
Amen, siakudumisa! David Dargie, b. 1938 (Translator)Xhosa3
Thuma mina, thuma mina David Dargie (Translator)Zulu1
Sikhulule, Sikhulule (Liberate us. Lord, set us free)David Dargie (Transcriber)English, Xhosa2
Suggestions or corrections? Contact us