Woyatan Oehde and Woahiyaye

You are here

Haruo's picture

In Dakota Odowan (1911), there are five main divisions of contents:

Itancan Tawocekiye Kin (p. 4)
Consisting of the Lord's Prayer (citing both Matthew and Luke!) followed by four "Woyatan Oehde", i.e Doxologies, with tunes suggested. I have ignored the Lord's Prayer but listed the doxologies as I II III IV (on the spreadsheet).
Dakota Odowan
The hymnal proper, further divided into

*Texts with tunes, #1 through #152 (pp. 5 - 107); in some cases more than one numbered hymn is given beneath the tune, though only one will have its first stanza given in the score. The four doxologies, in addition to their appearance on p. 4, are also given on the pages where their recommended tunes appear. (I have relisted the doxologies at this point, numbering them e.g. 2a, 15a; 31a; 46a; 51a in the spreadsheet.)

*Texts without tunes, #153 through #167 (pp. 108 - 112); most (but not all) of these have either an indication of the meter (C.M., 7,6 etc.) or an English title (e.g. Ninety and Nine) from which to adduce an appropriate tune.

Woahiyaye
Fourteen texts (#1 through #14) set as chant, with what I guess is called Anglican Chant notation (a small number of whole and half notes, with the text divided by | horizontal lines to match the notes). (I have numbered these w1 through w14 on the spreadsheet.)
Wocekiye Oehde
Four groups of Bible passages; I'm not sure what they are for, and they don't have music nor are they written as poetry, so I'm ignoring them.

It also has indexes of tunes, first lines, and topics, as well as a list of contributors with which to decipher the initials appended to each hymn text.

Are my numbering conventions okay?


Comments

I got all the first lines and a little bit of the surrounding material on the spreadsheet, and now I am going through hymn by hymn filling it out. Which may take the rest of my life, especially if I insist on typing in all the full texts with their appropriate diacritics (I have known and sung "Wotanin waśte nahon po" for years, but until I started in on this project I never knew it was spelled and pronounced "Wotanin waśte naon po"! It's in the Presbyterian Hymnal, and one verse of my Esperanto version was even published in Adoru, and I didn't know how to spell the first line!)...

Haruo

What you did is fine. I add a short explanation in the hymnal note section, such as "Doxologies (Roman numerals), Hymns, and Chants (w) are numbered separately."