Wakan Cekiye Odowan: Hymns in Dakota and English for use in Niobrara Deanery

Published: 1946
Place of Publication: South Dakota
Denomination: Episcopal Church
Language: Dakota; English
Notes: This hymnal is text only.
#TextTuneText InfoTune InfoTextScorePage ScanAudio
97O makoce waṡte wan yukan (There's a land that is fairer than day)
98Tuwa Wakan kin Tamaḣpiya ed (O what the joy and the glory must be)
99Waḣca wan ohinhanna ed (As the sweet flower that scents the morn)
100Maka oyate kin owas (Jesus! where'er thy people meet)
101Wakantanka wacinyan po (O Master, let me walk with thee)
102Waziyata makoce (From Greenland's icy mountains)
103Wanikiya niyuhapi (Lift up your heads, ye mighty gates!)
104Wakantanka, Wakantanka (Arm of the Lord, awake! awake!)
105Wakantanka kin, Towaśte (Lord, while for all mankind we pray)
106O Wakantanka waśaka (Come, pure hearts, in sweetest measures)
107Hopi ye; Wakantanka (Let us, with a gladsome mind)
108Wakantanka waśte (My country, 'tis of thee)
109Jesus, Wanikiya, Wankand tiyopa kin (Jesus, I love to thee)
110Wakantanka, Ate wakan (Father in heaven, who lovest all)
111Canku kin Jesus, he Niye (We sing the praise of him who died)
112Christ, maḣpiya towitan (Christ, whose glory. fills the skies)
113Kici maun ye, Christ: oḣankaya (Abide with me: fast falls the eventide)
114Ocib anpa kin wana (Softly now the light of day)
115Anpetu kin wanna (Our day of praise is done)
116Anpetu kud ya ce (The day is past and gone)
117O Jesus, de hanhepi kin (Lord, in they presence dread and sweet)
118Wakantanka mitawa kin (All praise to thee, my God, this night)
119Minagi taanpetuwi (Sun of my soul, thou Saviour dear)
120Wakantanka nitawapi (How sweet the Name of Jesus sounds)
121Christ Toyanke kin tanka ḣca (City of God, how broad and far)
122Canku wan teca ni un, Christ (All hail the power of Jesus' Name!)
123Maḣpiya kin eciyatan (Approach, my soul, the mercy-seat)
124Jesus onṡimada kin (Jesus, Lover of my soul)
125Wakantanka Tawa nikdawapi kin (How firm a foundation, ye saints of the Lord)
126Itancan Christ yatanpi ye (Jesus shall reign where'er the sun)
127Unnipi taja s'a etan (Jesus call us; o'er the tumult)
128Wakantanka waśte ce (O Saviour, precious Saviour)
129Wakantanka yati kin (Stand up, stand up, for Jesus)
130Wanikiya mitawa (Hasten the time appointed)
131Ho, Wakantanka yatan po (Round the Lord in glory seated)
132Minagi kin nakun (This is the day of light)
133Wakantanka, Ate wakan (Before the Lord Jehovah's throne)
134Wakantanka Ti kin okna (All people that on earth do dwell)
135Itancan kin yatanpi ye (O very God of very God)
136Mita Wanikiya, Niye (Praise to the Holiest in the height)
137Ate, maka kin towaśte (O thou whose feet have climbed life's hill)
138Maḣpiyata wati (For ever with the Lord!)
139Jesus Christ, Waawanyake (There's a wideness in God's mercy)
140Mita Wakantanka, Niye
141Wakantanka canteunkiyapi (As pants the wearied hart for cooling springs)
142Jesus Towaonṡida kin (God, my King, thy might confessing)
143Wokicize kin waṡte (Praise to God, immortal praise)
144Tohonwind maḣpiya kin (Soldiers of the cross, arise!)
145Odakota waṡte (Blest be the tie that binds)
146-AWakantanka Niḣupahu (O Light, whose beams illumine all)
146-BIyotan ḣcin wakantuta (O Saviour, bless us ere we go)
147Canteniṭinzapi qon he (Awake, my soul, stretch every nerve)
148Awanbdakin kta wan (A charge to keep I have)
149Ho, Wakantanka Tawipe (Light's abode, celestial Salem)
150Anpetu woyasu kte cin (With broken heart and contrite sigh)
151Wankand maḣpiyata (Oh, where shall rest be found)
152Maka sitomniyan (One sole baptismal sign)
153O Jerusalem Wankantu (Hark! the sound of holy voices)
154Tipi wan wicanape (Come, my soul, thy suit prepare)
155Ho, wakpa kin ed upi ye (Shall we gather at the river)
156Jerusalem wankan (Rejoice, the Lord is King!)
157Wowaṡte maḣpiya! (Thy kingdom come, O God!)
158Jersualem, wati waśte (Jerusalem, my happy home)
159Jerusalem otonwe (Jerusalem the golden!)
160O Ate wakan kin (At the name of Jesus)
161O, Wakanpi kin iś tamakapi (O Land of the blest! Thy shadowless skies)
162Jerusalem wakan kin he (Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!)
163Wankand dowanpi ce, anagoptan po! (Hark! hark, my soul! Angelic songs are swelling)
164Wakpa wan wiconi mini (Inspirer and hearer of prayer)
165Jehovah Ĥe Wakan ekta (We walk by faith, and not by sight)
166"Jesus" He awacin un wo (Take the name of Jesus with you)
167Yus amayan ye, Jehovah (Guide me, O thou great Jehovah)
168Wakantanka, waonśida (Where cross the crowded ways of life)
169Maḣpiya heciya (My soul with patience waits)
170Han, Ate maḣpiyata un (Through the night of doubt and sorrow)
172Yus amayan ye, Jehovah (Call Jehovah thy salvation)
173Itancan kin bdawaśte kta (Jesus, the very thought of thee)
174Itancan He kokipa po (The Son of God goes forth to war)
175Itancan cekiyapi kin (The head, that once was crowned with thorns)
176Wanikiya wakan (My faith looks up to thee)

[This hymnal has not been proofed - data may be incomplete or incorrect]
Suggestions or corrections? Contact us