# | Text | Tune |  |  |  |  |  |  |
5714 | 枯乾的骸骨阿 (O ye dry bones) | [O ye dry bones] | | | | | |  |
5715 | 得勝靠耶穌 (O Victory in Jesus) | [O Victory in Jesus] | | | | | |  |
5716 | 站住,你當為主站住 (Stand up for Jesus, Christian, Stand!) | [Stand up for Jesus] (Hull) | | | | | |  |
5718 | 從軍的教會 (The Cross of Jesus leads us on) | [The Cross of Jesus leads us on] | | | | | |  |
5719 | 親愛基督精兵 (Soldier, soldier, fighting) | [Soldier soldier fighting] | | | | | |  |
5721 | 與主同葬 (Buried with Christ) | [Buried with Christ](Ryder) | | | | | |  |
5734 | 阿爸,我們進前來 (Abba, Father, we approach Thee) | [Abba Father we approach Thee] (Haydn) | | | | | |  |
5735 | 主舉愛旗遮蓋我們 (Jesus spreads His banner over us) | [Jesus spreads His banner over us] | | | | | |  |
5737 | 救主,我們恩祢話 (Blessed Jesus, at Thy word) | [Blessed Jesus at Thy word] | | | | | |  |
5738 | 愛的神阿,在祢座前 (O God of love to Thee we bow) | [O God of love to Thee we bow] | | | | | |  |
5744 | 你要痊癒麼? (Hear the footsteps of Jesus) | [Hear the footsteps of Jesus] | | | | | |  |
5745 | 只一摸 (Just one touch as he moves along) | [Just one touch as he moves along] | | | | | |  |
5750 | 身體得生命 (Life for the body) | [Life for the body] | | | | | |  |
5751 | 睡罷﹗親愛 (Dear sleeper awake) | [Dear sleeper awake] | | | | | |  |
5752 | 讓我們重起首 (Come, let us anew) | [Come let us anew] | | | | | |  |
5780 | 歌頌基督救世 (Christ for the world we sing) | KIRBY BEDON | | | | | |  |
5781 | 救恩善牧 (Gracious Lord, our Shepherd and Salvation) | COVENANT | | | | | |  |
5809 | 耶穌奇妙的主 (Born among cattle in poverty sore) | TRISHAGION (Eastern Church) | | | | | |  |
5817 | 主必快來 (In these, the closing days of time) | LILIUOKALANI | | | | | |  |
5818 | 耶穌在榮耀中再來 (Jesus comes, He comes in glory) | THE HOPE OF THE AGES | | | | | |  |
5819 | Holy Spirit, while we bend | CELESTIAL DOVE | | | | | |  |
5834 | 虔守聖日 (Come, let us with our Lord arise) | READING | | | | | |  |
5835 | 水禮歌 (Buried in baptism with our Lord) | WARD | | | | | |  |
5863 | 念主愛 (Sweet the moments, rich in blessing) | IPHIGENIA | | | | | |  |
5866 | 賜下奮興 (Heavenly Father, we Thy children) | SEND REFRESHING | | | | | |  |
5882 | Speed Thy servants | DISMISSAL | | | | | |  |
5883 | 要速發光 (To the millions ) | [To the millions ] | | | | | |  |
5884 | 我知誰掌管前途 (I know who holds the future) | [I know who holds the future] | | |  | | |  |
5885 | 一生在神手中 (My times are in Thy hand) | FERGUSON | | | | | |  |
5887 | 主為我預備道路 (I know the Lord will make a way for me) | [I know the Lord will make a way for me] | | | | | |  |
5907 | 真神永遠膀臂 (Art thou sunk in depths) | [Art thou sunk in depths] | | | | | |  |
5937 | 主,我願忠心於你 (Jesus, I Would Faithful Be) | [Jesus I Would Faithful Be] | | | | | |  |
5956 | 迦勒看見主 (Others saw the giants) | [Others saw the giants] | | | | | |  |
5957 | 開到水深之處 (The mercy of God is an ocean) | [The mercy of God is an ocean] | | | | | |  |
5959 | 時刻近主 (Saviour, more than life to me) | Saviour more than life to me] | | | | | |  |
5978 | 我原是迷路羊 (I Was a Wand'ring Sheep) | LEBANON | | | | | |  |
5979 | 罪皆脫落 (Rolled Away) | [Rolled Away] | | | | | |  |
5982 | 儆醒禱告 (Christian, Seek Not Yet Repose) | VIGILATE | | | | | |  |
6007 | 求主赦免 (If I have wounded any soul today) | EVENING PRAYER | | | | | |  |
6009 | 醫治恩隆 (Lord, Send Thy Blessing) | WINDSOR | | | | | |  |
6016 | 完全的奉獻 (Fully surrendered) | [Fully surrendered] | | | | | |  |
6017 | 我拿甚麼獻給你 (What Shall I Give Thee, Master) | [What Shall I Give Thee Master] | | | | | |  |
6018 | 全人事主 (Strengthen for Service, Lord, the Hands) | BURG | | | | | |  |
6029 | 活著為耶穌 (Living for Jesus, O what peace) | [Living for Jesus O what peace] | | | | | |  |
6030 | 事主蒙福 (The service of Jesus true pleasure) | [The service of Jesus true pleasure] | | | | | |  |
6036 | 夜霧已散 (Shades of darkness are now dispersed) | SHANSI | | | | | |  |
6050 | 孝親歌 (Honour Your Father and Mother) | FILIAL PIETY | | | | | |  |
6052 | 天父的聲音 (There is a voice ) | LAND OF REST | | | | | |  |
6066 | 孩童獻真誠 (The Wise May Bring Their Learning) | ELLON | | | | | |  |
6067 | 主耶穌真奇妙 (Isn't He Wonderful) | [Isn't He Wonderful] | | | | | |  |
6068 | 求父賜福歌 (Father, Give Thy Benediction) | ALLA TRINITA BEATA | | | | | |  |
6071 | 祝福 (May the Grace of Christ Our Saviour) | GOTT DES HIMMELS | | | | | |  |
6072 | 跟從主 (Tis so sweet to walk with Jesus) | [Tis so sweet to walk with Jesus] | | | | | |  |
6092 | 上主在他的聖殿中 (The Lord Is In His Temple) | [The Lord Is In His Holy Temple] | | |  | | |  |
6094 | 萬國啊 (Praise the Lord, all ye nations) | [Praise the Lord all ye nations](Chinese) | | |  | | |  |
6113 | 明星燦爛 (Midnight sleeping Bethlehem) | [Midnight sleeping Bethlehem] | | | | | |  |
6126 | 向前走 (March on forward, press on for the Lord) | [March on forward press on for the Lord] | | | | | |  |
6127 | 哈利路亞 (Hallelu, hallelu, hallelu) | [Hallelu hallelu hallelu] | | | | | |  |
6128 | 主恩更多 (Oh, what a wonderful Saviour) | [Oh what a wonderful Saviour] | | | | | |  |
6137 | 大山可以挪移 (The mountains shall depart) | [The mountains shall depart] | | |  | | |  |
6142 | 慈悲圣父歌 (Heavenly Lord of mercy and power) | MENG JIANG NU | | | | | |  |
6143 | 万福之源歌 (Praise God from whom all blessings flow) | USANI (Tamil, India) | | | | | |  |
6144 | 赞主权能歌 (Give thanks to God most high) | LISCHER (DAS LIEBEN BRINGT GROß FREUD) | | | | | |  |
6160 | 尊主歌 (Jesus full of grace) | HUBBARD | | | | | |  |
6173 | 耶稣美名歌 (Fair and Holy Jesus Name!) | JASMINE | | | | | |  |
6174 | 慈仁圣灵歌 (Gracious Spirit, dwell with me!) | PALGRAVE | | | | | |  |
6175 | 生命活水歌 (I have reached the fountain) | [I have reached the fountain] | | | | | |  |
6195 | 圣灵歌 (May the Holy Spirit's sword) | RU MENG LING | | | | | |  |
6196 | 圣灵光照歌 (Come, gracious Spirit, heavenly Dove) | DWELL WITHIN (BERA) | | | | | |  |
6209 | 圣灵来到歌 (I will pray the Father, Jesus said) | HE HAS COME | | | | | |  |
6210 | 主行新事歌 (Thirsty men don't need to sigh again) | HORTON | | | | | |  |
6215 | 欢乐佳音歌 (Joyful tidings bring, one and all) | [Joyful tidings bring one and all] | | | | | |  |
6233 | 扬声赞美歌 (Sing it out with a shout) | [Sing it out with a shout] | | | | | |  |
6234 | 我有主耶稣歌 (My heart looks in faith) | SONG OF THE YANG-ZE BOATMAN | | | | | |  |
6254 | 耶稣升天歌 (Behold, there came a cloud so bright) | ASCENSION (Wu) | | | | | |  |
6267 | 将见我王歌 (Tho' the way we journey maybe) | [Tho' the way we journey maybe] | | | | | |  |
6297 | 中华教会自立歌 (Our church now is self reliant) | [Our church now is self reliant] | | | | | |  |
6298 | 信徒相爱歌 (Brothers, sisters we are called by God) | CHRISTIAN LOVE | | | | | |  |
6351 | 慈愛與憐憫 (Love is Your name, dear God) | EISENACH | | | | | |  |
6353 | 天使向童貞女顯現 (To a virgin meek and mild) | LO DESEMBRE CONGELAT | | | | | |  |
5764 | 全能大主宰 (O God, Thou art the Father) | DURROW | | | | | |  |
5810 | 橄欖山頭 (Tis midnight, and on Olive's brow) | EASTERTIME (SANDYS) | | | | | |  |
6370 | 主愛小孩 (Jesus loved each little child) | CECILIA | | | | | |  |
6441 | 朋友,平安 (Shalom, my friends, shalom) | SHALOM CHAVERIM | | | | | |  |
6494 | 仁慈真神,我們天上父 (God of mercy, Father in heaven) | CHU TAO WEN | | | | | |  |
6956 | 我愛主 (Gone from my heart) | OLD BLACK JOE | | | | | |  |
6896 | Hogyne dicsérném az Istent (Praising God) | [Praising God](Hungarian) | | | | | |  |
6853 | Pimpin aku Ya Gembala (Shepherd divine, thou leadest me) | WINTERBOURNE | | | | | |  |
6860 | Jika di Laut Tenang (If you want joy) | SELVIN | | | | | |  |
7063 | Jeso Tompo manan-kery (Mighty Lord Jesu) | [Mighty Lord Jesu] | | | | | |  |
6272 | Yaƙi 'na nan, yaƙi na Almasihu ne (The fight is on, the trumpet sounded) | [The fight is on the trumpet sounded] | | | | | |  |
5925 | Tun da far-kon hasken safe (Ere you left your room this morning) | DID YOU THINK TO PRAY | | | | | |  |
6027 | Yesu Ubangijinmu yana gun Uba yanzu (Jesus calls the children dear) | TRAMP TRAMP | | | | | |  |
6028 | Yesu yana zuwa, lalle yana zuwa (There's a great day coming) | [There's a great day coming] | | | | | |  |
6293 | Duniyan nan ba gaskiya, duniya tana wucewa (Here we suffer grief and pain) | JOYFUL | | | | | |  |
6302 | Akwai gidan zamana cikin birnin Allah (In the land of fadeless day) | NO NIGHT THERE | | | | | |  |
6839 | Mu za mu je shaida shi | HERE WE GO ROUND | | | | | |  |
6840 | Na sami ƙaunar Allah wurin Yesu | I'VE GOT THE JOY | | | | | |  |
6845 | Dā da wani yaro, sunansa Dawuda ne (Only a boy named David) | ONLY A BOY | | | | | |  |
6847 | Zo gun Yesu, zo gun Yesu | FRERE JACQUES | | | | | |  |