Sgaw Karen Baptist Hymnal & encoding/decoding musings

You are here

I have begun scanning and posting pages from the 1963 ("Sesquicentennial") Sgaw Karen Baptist Hymnal. A list of the pages available is now located here. Most American computers are not equipped to show Burmese script (see the Title Page scan for an example), so even once I figure out how to type it I'm not sure whether it will be useful to post it at I suppose there is a chance, though, that there may be English hymn texts that are translations from the Karen and that might end up here in need of original titles...

I'm hopeful that this site is Unicode-compatible.

Leland aka Haruo


This site does use unicode, like almost every web site these days, but whether Burmese characters will display on users' web browsers depends on whether they have a font installed with Burmese glyphs. Most probably don't.

Harry Plantinga
CCEL Director

It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing or subscribing to eliminate ads entirely and help support