Text Is Public Domain |
---|
| | Honor a las madres | Ante tu presencia, Dios | | | | Spanish | Esteban Sywulka B.; George P. Simmonds | Ante tu presencia, Dios, reunidos, a ... | 7.7.7.7.7.7 | Ephesians 5:21-31 | Spain | | Familia; Family; Madres; Mothers; Padres; Fathers | | MADRID | | | | | 1 | 1 | 0 | 1591794 | 1 |
| | Tú honraste a las madres | Tú honraste a las madres | | | | Spanish | Pablo Sywulka B. | Tú honras a las madres, oh bendito ... | 8.7.8.7 D | Ephesians 5:21-31 | | | Familia; Family; Madres; Mothers; Padres; Fathers | | HYMN TO JOY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1591814 | 1 |
| | Melodías en Mi Sér | Desde que vi a Cristo | Melodías en mi sér | | | Spanish | | | | Ephesians 5:19 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1604010 | 1 |
| | I Want to be Filled | I want to be filled with the Spirit of glory | I am not satisfied | | | English | Charles P. Jones | I want to be filled with the Spirit of ... | | Ephesians 5:18 | | | Consecration; Holy Spirit | | [I want to be filled with the Spirit of glory] | | | | | | 1 | 1 | 1635207 | 1 |
| | As We Rise, O God, to Meet You | As we rise, O God, to meet you | We are empty, Spirit, fill us | | | | David Wright | As we rise, O God, to meet you, as we ... | 8.7.8.7 with refrain | Ephesians 5:15-20 | | | Communion; Sending; Communion; Holy Spirit; Music; Sending; Service; Worship | | SPIRIT, FILL US | | | | | | 1 | 0 | 1650646 | 1 |
| | Surrendering to God (Jalan, jalan jani) | Jalan, jalan jani, iringeng pekayun Ide (Now let us follow Jesus Christ and let us walk with him) | | | | Balinese; English | Nyoman Darsane | - Jalan, jalan jani, iringeng pekayun ... | | Ephesians 5:1-2 | | | Call to Christian Life; Dedication of Life; Surrender | | PENYERAHAN | | | | | | 1 | 0 | 1670620 | 1 |
| | There Was Once A Time (Di lo achiñ yauh yiñ) | Di lo achiñ yah yiñ (There was once a time) | | | | Burmese; English | Saw Si Hae; Sang Maung; Rolando S. Tinio; JM | - 1 Di lo achiñ yah yiñ ateih kah ... | | Ephesians 5:15-17 | | | Discipleship | | ACHIÑ | | | | | | 1 | 0 | 1672490 | 1 |
| | Why Am I Living? (Nan no tame ikiru no ka?) | Nan no tame ikiru no ka (Why am I living? why am I striving?) | | | | English; Japanese | Genzo Mizuno; William Mensendiek | - 1 Nan no tame ikiru no ka, wakaranai ... | | Ephesians 5:1-2 | | | Faith and Trust; God in Creation and Providence Providence and Goodness; Images of God, Christ and the Holy Spirit Guide and Leader; Life Conflict and Struggle; Pilgrimage and Conflict | | NAN NO TAME | | | | | | 1 | 0 | 1672577 | 1 |
| | Brille Tu Luz | Tú que duermes, hoy despierta | Brille tu luz en medio de las tinieblas | | | Spanish | Estela García-López, n. 1969; Rodolfo López, n. 1965 | | | Ephesians 5:8-9 | | | Luz | | [Tú que duermes, hoy despierta] | | | | | | 1 | 0 | 1686498 | 1 |
| | Llena mi ser | Santo Espíritu de Dios, llena tú mi ser | | Spirit of the Living God | English | Spanish | Anónimo; David H. Baasch (1921-1987) | | | Ephesians 5:18 | | | El Espiritu Santo; The Holy Spirit | | [Santo Espiritu de Dios, llena tú mi ser] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1686584 | 1 |
| | Joyously I'll Praise My Savior | Joyously I'll praise my Savior | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-1676; Michael D. Schultz, b. 1963 | Joyously I'll praise my Savior; for my ... | 8.7.8.7.8.7.7.8.7.7 | Ephesians 5:19-20 | | | Praise and Adoration | | LASSET UNS MIT JESU ZIEHEN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1702534 | 1 |
| | From High Atop the Mount | From high atop the mount where Moses stands | | | | English | Michael D. Schultz, b. 1963 | From high atop the mount where Moses ... | 10.10.10.10 | Ephesians 5:1-2 | | | Word of God | | SURSUM CORDA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1702688 | 1 |
| | Word and Water, Filled with Promise | Word and water, filled with promise | | | | English | Michael D. Schultz, b. 1963 | Word and water, filled with promise, ... | 8.7.8.7 D | Ephesians 5:26-27 | | | Holy Baptism | | SUO GAN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1702937 | 1 |
| | Through Simple Water, Drawn and Poured | Through simple water, drawn and poured | | | | English | Nicolaus Selnecker, 1532-1592; Mark G. Schroeder, b. 1954 | Through simple water, drawn and poured, ... | 8.8.8.8 | Ephesians 5:25-27 | | | Baptismal Life | | WO GOTT ZUM HAUS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1703310 | 1 |
| | Awake, O Sleeper, Rise and See | Awake, O sleeper, rise and see | | | | English | Stephen P. Starke, b. 1955 | Awake, O sleeper, rise and see this ... | 8.8.8.8 | Ephesians 5:14 | | | Baptismal Life | | KOMM, GOTT SCHÖPFER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1703338 | 1 |
| | Cling Tightly to the Word of God | Cling tightly to the Word of God | | | | English | Stephen P. Starke, b. 1955 | Cling tightly to the Word of God and ... | 8.6.8.8.6 | Ephesians 5:8 | | | Discipleship | | O COME | | | | | | 1 | 0 | 1703429 | 1 |
| | Si Dios está, ¡feliz hogar! | Si Dios está, ¡feliz hogar! | | Happy the Home | English | Spanish | Henry Ware, jr. (1794-1843); Pablo D. Ostuni (1972- ) | | | Ephesians 5:25 | | | El hogar christiano; The Christian Home | | ST. AGNES | | | | | 1 | 1 | 0 | 1718907 | 1 |
| | Feliz hogar | Feliz hogar, el que a ti recibe | | O selig Haus, wo man dich aufgenommen | German | Spanish | Karl J. P. Spitta (1801-1859); María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Ephesians 5:25 | | | El hogar christiano; The Christian Home | | WELWYN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1718914 | 1 |
| | Wake Up, O Sleeper | My God has said His light will shine | Wake up, O sleeper, rise from the dead | | | | Ken Young | My God has said His light will shine; ... | | Ephesians 5:14 | | | | | [My God has said His light will shine] | | | | | | 1 | 0 | 1754118 | 1 |
| | Redeeming The Time | One day I will leave for Heaven's peaceful shore | Redeeming the time till my Lord shall come | | | English | Keith Wilkerson | | | Ephesians 5:16 | | | | | [One day I will leave for Heaven's peaceful shore] | | | | | | 1 | 0 | 1780077 | 1 |