Text Is Public Domain |
---|
| | Cross and Crown | If we will bear no pain for Jesus' sake | No pain to brave | | | English | C. S. K. | | | 2 Timothy 2:12 | | | | | [If we will bear no pain for Jesus' sake] | | | | | | 1 | 0 | 1616984 | 1 |
| | Shall I Ever Deny Thee | Dear Lord shall I ever deny Thee | Never, dear Saviour, can I deny Thee | | | English | Lillian Rainor | | | 2 Timothy 2:12 | | | | | [Dear Lord shall I ever deny Thee] | | | | | | 1 | 0 | 1619587 | 1 |
| | The Conquest of the Cross | In the conquest of the cross we gladly march along | Then be faithful soldiers of the cross | | | English | J. R. B. | | | 2 Timothy 2:3 | | | | | [In the conquest of the cross we gladly march along] | | | | | | 1 | 0 | 1629355 | 1 |
| | Marching On | Marching on with armor bright | Marching on, marching on | | | English | Charles P. Jones | Marching on with armor bright, In the ... | | 2 Timothy 2:3 | | | Determination; Processional; Spiritual | | [Marching on with armor bright] | | | | | | 1 | 1 | 1634317 | 1 |
| | Heestahanee'tova Jesus | Heestahanee'tova Jesus | | Stand Up, Stand Up for Jesus | English | Cheyenne | Geroge Duffield; Rodolphe Petter | | | 2 Timothy 2:3 | | | Ne'etamėstse No'paveamȧhtaestse; Trust and Obey | | WEBB | | | | | 1 | 1 | 0 | 1677231 | 1 |
| | Twendeni Vitani | Twendeni vitani watu wa Mungu | Twendeni vitani watu wa Mungu | | | Swahili | | | | 2 Timothy 2:3 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | | | | | | | 1 | 0 | 1798109 | 1 |
| | Twende Vitani | Twende vitani, twende viatni watu wa Mungu twende | | | | Swahili | M. G. Mutsoli | Twende vitaini, twende vitani watu wa ... | | 2 Timothy 2:3 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | | | | | | | 1 | 0 | 1798133 | 1 |
| | ¡Oíd! El toque del clarín | ¡Oíd! El toque del clarín | | | | Spanish | Desconocido | | | 2 Timothy 2:3 | | | | | [¡Oíd! El toque del clarín] | | | | | | 1 | 0 | 1933312 | 1 |
| | Con valor marchemos | Con valor marchemos | Con valor marchemos | | | Spanish | Sabine Baring-Gould, 1834-1924 | | | 2 Timothy 2:3 | | | | | [Con valor marchemos] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1933324 | 1 |
| | Somos los soldados | Somos los soldados que combaten error | Somos los soldados | | | Spanish | Desconocido | | | 2 Timothy 2:3 | de The New Golden Chain, Nueva York, 1866 | | | | [Somos los soldados que combaten error] | | | | | | 1 | 0 | 1933330 | 1 |
| | ¡Mirad! Reales huestes | ¡Mirad! Reales huestes | ¡A vencer, a vencer por Él que nos salva! | | | Spanish | Fanny J. Crosby, 1820-1915 | | | 2 Timothy 2:3 | | | | | [¡Mirad! Reales huestes] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1933503 | 1 |